Changed Stromius to Stomius on page [364] in “and Stomius won one victory in the pentathlum”.

Changed Tamagra to Tanagra on page [191] in “And the fifth victory was at Tanagra”.

Changed thighbones to thigh-bones on page [185] in “and threw the thigh-bones of the victims”.

Changed vissitudes to vicissitudes on page [31] in “the life of man and its vicissitudes”.

Changed wes to was on page [161] in “Chthonia was conveyed to Hermione by Demeter”.

Changed who’s to whose on page [232] in “he whose lot came up first”.

Changed wildboars to wild boars on page [110] in “And they offer in sacrifice to her the thighs of any victims but wild boars”.

On page [41] the word white was changed to black in “And Ægeus seeing the ship with black sails” to make the text agree with the well-known story of Theseus and Ægeus.

On page [217] the sentence “Marius indeed has plenty of water if any place” does not make much sense. Other translations indicate that Marius has an unsurpassed supply of water.