But the gentlefolk continued to drink and to propose the healths of Napoleon, the Generals, Thaddeus, and Zosia; finally of all three betrothed pairs in turn, of all the guests present with them, of all those that had been invited, of all the friends that any one alive could remember, and of all the dead whose memory had remained holy.
And I was there among the guests, and there drank wine and mead;
And what I saw and heard I wrote, that all of you might read.[231]
NOTES
[Such of the following notes as are not enclosed in brackets are by Mickiewicz himself. They include the entire commentary that the poet published with Pan Tadeusz. The other notes are either by the translator or culled from the following books or suggested by them:—
Mickiewicz, Pisma, wyd. Kallenbach (Brody, 1911), tom v. (This includes a “glossary” to Pan Tadeusz by Franciszek Jerzy Jaroszynski.)
Mickiewicz, Master Thaddeus; or, The Last Foray in Lithuania; translated by Maude Ashurst Biggs, with notes by the translator and Edmond S. Naganowski (London, 1885).
Mickiewicz, Œuvres poétiques complètes, trad. Christien Ostrowski, ed. 4 (Paris, 1859).