“A great man,” cried Cydzik, “and in a long grey coat? I thought that great men wore gold, for among the Muscovites any sort of a general, sir, fairly shines with gold, like a pike in saffron.”
“Bah!” interrupted Rymsza; “why, in my youth I saw Kosciuszko, the chief of our nation: he was a great man, but he wore a Cracow peasant's coat, that is to say, a czamara.”
“Much he wore a czamara!” retorted Wilbik. “They used to call it a taratatka.”[82]
“But the taratatka has fringe,” shouted Mickiewicz, “and the other is entirely plain.”
Thereupon there arose disputes over the various forms of the taratatka and the czamara.
The ingenious Robak, seeing that the conversation was thus becoming scattered, undertook again to gather it to a focus—to his snuffbox: he treated them, they sneezed and wished one another good health; he continued his speech:— [pg 103] “When the Emperor Napoleon in an engagement takes snuff time after time, it is a sure sign that he is winning the battle. For example, at Austerlitz: the French just stood beside their cannon, and on them charged a host of Muscovites. The Emperor gazed and held his peace; whenever the French shot, the Muscovites were simply mowed down by regiments like grass. Regiment after regiment galloped on and fell from the saddle; whenever a regiment fell, the Emperor took a pinch of snuff, until finally Alexander with his little brother Constantine and the German Emperor Francis fled from the field. So the Emperor, seeing that the fight was over, gazed at them, laughed, and dusted his fingers. And now if any of you gentlemen who are present here ever serves in the army of the Emperor, let him remember this.”
“Ah! my dear Monk!” cried Skoluba, “when will that be? Why, on every holiday set down in the calendar they prophesy to us that the French are coming, A man looks and looks until his eyes are weary, but the Muscovite keeps on holding us by the neck as he always has. I fear that before the sun rises the dew will ruin our eyes.”
“Sir, it is womanish to complain,” said the Bernardine, “and a Jewish trick to wait with folded hands until some one rides up to the tavern and knocks on the door. With Napoleon it is not so hard to beat the Muscovites; he has already three times thrashed the hide of the Suabians, he has trodden down the nasty Prussians, and has cast back the English straight across the sea: surely he will be equal to the Muscovites. But, my dear sir, do you know what will be the result? The gentry of Lithuania will mount their steeds and seize [pg 104] their sabres, but not until there is no longer any enemy with whom to fight. Napoleon, after crushing everybody alone, will finally say: ‘I can get along without you: who are you?’ So it is not enough to await a guest, not enough even to invite him in; one needs to gather the servants and set up the tables; and before the banquet one must clean the house of dirt; clean the house, I repeat; clean the house, my boys!”
A silence followed, and then voices in the throng:—
“How clean our house? What do you mean by that? We will do everything for you, we are ready for anything; only, my dear Father, pray explain yourself more clearly.”