Dog stod han der ei allene.
Ham fulgte trolig den Datter huld;
(Dugdraaben glindser paa Blommen)
Som Ranken omslynger den runkne Bul,
Hun var med Faderen kommen.
Et Baeger hun ind for Guden bar,
(Solstraalen i Skyen sig bader), etc.
I have followed exactly the same plan in my translation.
NOTE TO THE TWENTY-SIXTH CANTO.
This Canto in the original is written in the octosyllabic couplet. I have adopted the same metre for the translation.