Dog stod han der ei allene.

Ham fulgte trolig den Datter huld;

(Dugdraaben glindser paa Blommen)

Som Ranken omslynger den runkne Bul,

Hun var med Faderen kommen.

Et Baeger hun ind for Guden bar,

(Solstraalen i Skyen sig bader), etc.

I have followed exactly the same plan in my translation.

NOTE TO THE TWENTY-SIXTH CANTO.

This Canto in the original is written in the octosyllabic couplet. I have adopted the same metre for the translation.