Gonzalo Fernandez de Oviedo y Valdés. (Has other information besides Alvarado's letters.)
Bartolomé de las Casas. (Very important, particularly on the interior provinces pertaining or adjacent to his bishopric of Chiapas.)
Girolamo Benzoni. (Visited Guatemala himself, and although brief, he still is valuable.)
Petrus Martyr, ab Angleria. (Brief notice, in connection with the movements of Alvarado, in the last decade, Cap's V. and X.—earliest reports on Guatemala in general, received in Europe.)
Fray Toribio de Paredes, surnamed Motolinia. (Not only the "Historia de las Indias de Nueva-España," contains incidental reference to Guatemala,—but there is a trace of a "Viaje á Guatemala."—Yet the latter is still in doubt.)
Fray Gêronimo de Mendieta.
Bernal Diez del Castillo. (Although a citizen of Spanish Guatemala, his reports are not very full.)
"Requeto de plusieurs chefs d'Atitlan." Addressed, under date of 1 Feb'y, 1571, to Philip II. Published in French, by H. Ternaux-Compans, in 1st "Recueil de piecés concernant le Méxique," 1838.—It is valuable.
Pascual de Andagoya. "Relacion de los sucesos de Pedrarias Dávila en las provincias de Tierra firme ó Castilla del oro, y de lo ocurrido en el descubrimiento de la mar del Sur y costas del Perú y Nicaragua." About 1545.—Original at Sevilla, printed for the first time by Don Martin Fernandez de Navarrete, in 1829. Vol. III. of "Coleccion de los Viajes y Descubrimientos, &c."—English translation, by C. R. Markham, published under the title of "The Narrative of Pascual de Andagoya," by the Hackluyt Society, Vol. 34, 1865.—Slight mention is made of Guatemala.
Alonzo de Zurita. (Çorita?) "Breve y Sumaria Relacion de los Señores, y maneras y diferencias que habia de ellos en la Nueva-España...."—This important official document, written about 1560, has been published but once in Spanish,—in Vol. II. of "Coleccion de Documentos Inéditos relativos al Descubrimiento, Conquista y Colonizacion de las Posesiones Españolas en América y Oceanía," 1865.—The text is, however, imperfect.—A better original had been used by Ternaux-Compans for his French translation: "Rapport sur les diffirentes classes de la Nouvelle-Espagne."—Zurita is very important on the organization of the Quiché tribes of Guatemala, and he has been almost verbally copied by Herrera.