Hayoue stepped up boldly, his brother keeping alongside watchfully. He was ready, not to flee, but to hide, and use the bow in case of necessity. They were noticed by those standing nearest. The men in women's garb were busy breaking twigs and branches, or cutting them off with stone implements. At the sight of strangers, they suspended work and stared. Hayoue laid aside his bow and quiver, and extended his right hand, calling out,—

"Queres Tyuonyi!"

No answer came. Zashue could not control his mirth at the sight of the men in such guise; he broke out in a ringing laugh, pointed at them, and shouted, "Puyatye!" then to himself with the exclamation, "Koshare!"

The salutations called forth no reply. The Tanos continued to stare. It was not merely astonishment which caused them to remain motionless; there was quite as much embarrassment on their part. For these men in women's wraps had had to assume the costumes as a punishment, because they had allowed women to outwit or out-hunt them in the joint pursuit of the same animal. Whenever a man and a woman, during one of these ceremonial hunts, chase the same rabbit, and the woman succeeds in slaying it, then her male competitor must exchange his dress for that of the successful woman, who in turn proudly, amidst applause and jeerings, assumes the garb of the male. The man thereafter has to go on hunting until he kills a rabbit himself, and can by offering it to the woman reclaim his clothing. All are not lucky enough to succeed, and it happens sometimes that the hunt is over before their efforts are successful. Such unfortunates are required to gather a load of firewood as big as they can carry, and bring it to the house of the woman holding their clothes in pledge. Thereupon the dresses are exchanged, and the night passes in the usual childish amusements for the many, in religious rites for the religious functionaries.

The men first seen by the brothers betrayed by their dress and occupation that they belonged to the unlucky ones. They saw at a glance that the new-comers were village Indians; they also recognized from their behaviour that they came with friendly intentions. This increased their embarrassment, for they knew, or at least supposed, that the strangers would see at once the cause of their strange appearance. So great was their uneasiness, that one of them crouched behind a bush to hide.

Meanwhile all the Tehuas, who had been standing some distance off, came running up, with the exception of one, who was seen going toward the pueblo at full speed. The others held their wooden clubs ready, in case of trouble. Hayoue advanced toward them in his usual unconcerned way, and saluted them with—

"Guatzena, Puyatye!"

Zashue had remained behind, keeping an eye on the weapons which both of them had laid on the ground.

The Tanos whispered and whispered. They evidently guessed at the meaning of Hayoue's words, for one of them stepped up, and replied with the usual compliment in Tehua,—

"Senggerehu."