Ὑποκιστὶς,
Hypocistis, is the juice of certain substances like pomegranate-flowers, growing under the roots of the cistus, otherwise called cistharus, being an active remedy for all cases of defluxions by drying and strengthening the parts.
Commentary. The Undergrowth of the Cistus. The term is applied both to the parasitic plant, which grows on the roots of the Cistus Ladanifera, and also, as is evident from the words of our author, to the inspissated juice of the same. The plant is the Cytinus Hypocistis. Dioscorides describes it accurately, and also the process for preparing the juice of it. He says it is possessed of the same medicinal powers as acacia; but is still more astringent and desiccant, being efficacious in cæliac affections, dysenteries, hæmoptysis, and the female flux, both when taken by the mouth, and in clysters. (i, 127.) Galen Aëtius, and the other Greek authorities state its properties in general terms, like our author. It occurs in one of the Hippocratic treatises (De Nat. Mulieb.), and is set down by Celsus as an ingredient of several of his antidotes, but more especially of that most famous one ascribed to Mithridates. (v, 23.) The Arabians assign it exactly the same characters as the Greeks. See Avicenna (ii, 2, 111); Serapion (c. 115); Rhases (Cont. l. ult. ii, 754, i, 108, ii, 119); Averrhoes (Collig. v, 42.) All concur in giving it the character of being an astringent and tonic medicine, both internally and externally. As late as the time of Quincy, the hypocistis continued to occupy a place in our Dispensatory, and it was retained as an ingredient in the Theriac of Andromachus or Venice Treacle (as it was latterly called), as long as that once-celebrated composition held a place in the Pharmacopœia. See Moses Charras (R. Phar. 114.) It still retains in the shops the same character for astringency as it received from the ancients. See Gray (Suppl. to Pharmacop. 38.)
Ὑπόφαιστον,
Hypophæstum, is a species of thorn used by the fullers, like the hippophaes. The juice of the head, leaves, and roots of it when dried, and taken to the extent of three oboli with honeyed water, evacuates water and phlegm. It agrees principally with orthopnœa, epilepsy, and affections of the nerves.
Commentary. It is the ἱππόφαιστον of Dioscorides and Pliny. They recommend it in epilepsy. Like the whole tribe of carduinæ it is difficult to define. Sprengel determines it to be the Cirsium stellatum, Allion. Our author copies its characters from Dioscorides. (iv, 160.) Few of the other ancient authorities have noticed it and it has been completely lost sight of in modern pharmacy.
Ὕσσωπον,
Hyssopum, Hyssop, is calefacient and desiccative in the third degree. It also consists of subtile particles.
Commentary. Into the much controverted question regarding the hyssopus of the ancients, it is not our present purpose to enter, and we shall content ourselves in a great measure with giving a brief exposition of its characters and medicinal virtues as delivered by the Greek, Roman, and Arabian authorities. It occurs repeatedly in the Hippocratic treatises, as, for example, at ‘De Diæta’ (ii, 26), where it is said of it that it is hot and purges pituitous matters. Celsus mentions it in various passages; thus he calls it bad for the stomach (p. 83), says it is diuretic (p. 86, 172), rouses the senses (86), is hepatic (86), and useful in coughs (160, ed. Milligan.) The following is an abstract of Dioscorides’s important chapter on the Hyssop. It is a well-known herb, of two kinds, for one is the mountain, and the other the garden; the best is the Cilician. It has an attenuant and heating power; when boiled with figs and water and drunk along with honey and rue, it is useful in pneumonia, asthma, chronic cough, catarrh, and orthopnœa; it is anthelminthic, in a linctus with honey; its decoction brings off thick humours from the bowels when drunk with oxymel; it is eaten along with green figs pounded for moving the bowels; but it purges more strongly when cress, iris, or hedge-mustard is mixed with it; it improves the colour of the skin; it is applied as a cataplasm with figs and natron for affections of the spleen and dropsy, and with wine for inflammations; it discusses suggillations when applied with boiling water; it is a most excellent gargle in cases of quinsy with the decoction of figs; it soothes the pains of toothache when the mouth is rinsed with a decoction of it, and it dissolves flatus about the ears in the form of steam. (iii, 27.) Pliny recommends it in angina, asthma, as an application to sores, and, in a word, he gives it the same characters as Dioscorides does. (H. N. xxvi, 11, et alibi.) Our author and Aëtius copy word for word from Galen. Galen, however, in other of his works prescribes it for various complaints, as a medicine which purges the head and nose (De Cathars.), is useful in the decline of inflammation of the liver (Meth. Med. xiii), for discussing tumours (De Arte Cur. ad Glauc. ii), and for other purposes (Meth. Med. viii.) The Arabians treat of it very fully. See Serapion (c. 270); Avicenna (ii, 2, 256); Rhases (Cont. l. ult. i, 758); Mesue (De Simpl. 16); Ebn Baithar (i, 545); Averrhoes (Collig. v, 42.) Avicenna evidently derives his characters of it from Dioscorides; he recommends it as a phlegmagogue, vermifuge, a remedy for asthma, chronic coughs, &c. One of Serapion’s Arabian authorities, Isaac ebn Amram, calls it a herb growing in the mountains, having branches in length a cubit or less, and leaves like marjoram. Another of them recommends it in hardness and frigidity of the womb, kidneys, bladder, and liver, and as a purgative which evacuates crude humours. He also copies from Dioscorides and Galen. Rhases and Ebn Baithar follow nearly or altogether the same authorities as Serapion. Averrhoes states its characters in general terms. Mesue, upon the whole, is the most interesting and original of the Arabian authorities on the hyssop. He says there are two kinds, the garden and the mountain; that the former rises above the ground about half a cubit, and that its leaves are larger than those of thyme, and its flower is purple; the latter has much smaller leaves, and its stem is not so round. He states its medicinal virtues with much precision, recommending it as a phlegmagogue, in asthma, and other affections of the chest, and in nearly all the cases mentioned by Dioscorides; and also, he adds, from personal experience, in epilepsy. Two questions now come to be solved: 1st, Is the hyssop of Mesue the same as that of Dioscorides? We answer this question, with little hesitation, by saying, we think it is; Mesue merely defines his plant better, but the agreement of these authors as to its medicinal virtues convinces us that both treated of the same plant. 2d, Was the hyssop of the ancients, then, the same as our Hyssopus officinalis? With much deference to the many eminent scholars who deny this, we hesitatingly answer this question in the affirmative, for the two following reasons: first, the medicinal characters of the ancient hyssop, as given by Dioscorides, Mesue, and the other Greek and Arabian authorities, agree with those of the Hyssopus officinalis, as given by modern writers on the Materia Medica. See Platearius (de Simpl. Med.); Tournefort (Mat. Med. 223); Boerhaave (Mat. Med. 148); Alston (Mat. Med. ii, 152); Hill (Mat. Med. 364); Culpeper (Compl. Herbal. 95); Ainslie (Mat. Ind. i, 177); Rutty (Mat. Med. 145); Gray (Suppl. to Pharmacop. 47.) But, secondly, it is incumbent upon those who deny the identity of the ancient and modern hyssop to show when and how the H. officinalis came to be substituted for a plant, the characters of which it now bears. But, further, no competent judge, we believe, will dispute that the hyssop must have been brought to Britain, and naturalized here by the Romans. Is it likely, then, that they would have brought a plant not described by their learned men at home, and not the one which had the character of being possessed of so many virtues? If, as Sprengel and others have maintained, the Origanum Ægyptiacum be the true hyssopus of the ancients, why was not it introduced into this country and not the Hyssopus officinalis? Since then the H. officinalis is what our Roman conquerors brought us for their hyssop, we may be pretty confident that it truly is the ancient plant, the name of which it bears.