[99] Cf. Soph. Antig. 106.
[100] Cf. Virg. Æn. I. 479;
"Interea ad templum non æquæ Palladis ibant Crinibus Iliades passis, peplumque ferebant Suppliciter tristes"—
Statius, Theb. x. 50:
——"et ad patrias fusæ Pelopeides aras Sceptriferæ Junonis opem, reditumque suorum Exposcunt, pictasque fores, et frigida vultu Saxa terunt, parvosque docent procumbere natos * * * * * Peplum etiam dono, cujus mirabile textum," etc.
[101] Here there is a gap in the metre. See Dindorf.
[102] "pro vitanda servitute."—Paley.
[103] Not "at the seven gates," as Valckenaer has clearly shown.
[104] The paronomasia can only be kept up by rendering, "do thou, king of wolves, fall with wolf-like fierceness," etc. Müller, Dorians, vol. i. p. 325, considers that Λύκειος is connected with λύκη, light, not with λύκος, a wolf.
[105] I follow Paley's emendation, ἀϋταῖς.