Alone, Betty's husband yielded himself to a convulsion of rage. Again he beat the table with his hands, anon tore at his bristling hair; suffocating, he wrenched the stock from his throat; broken words, curses, threats, ejaculations of self-pity escaped him. When at length he recovered his senses in some fashion, he was shaking as if from an ague. He caught up the last glassful of wine and drained it at a draught. Then he subsided heavily into his chair, and drawing unmeaning signs with his fingers through the spilt wine upon the polished oak, began slowly to repeat, half aloud, the words of the letter Kurtz had brought him.

"The entrance of the east tower, at nine o'clock."

Suddenly a shout of laughter escaped him.

"The entrance of the east tower. You have chosen well, my turtle doves!"

He let his head drop between his hands and sat in sodden brooding.

CHAPTER XII

THE BURGRAVE'S FAREWELL

"—What means this, my lord?

—Marry, this is miching mallecho; it means mischief."

(Hamlet).

Countess Betty had the megrims and declined to appear at supper. For a sufferer, however, she had a bright eye, and she moved about her room with the alacrity of a busy bird. She was alone, some belated notion of prudence having bade her dismiss her handmaiden during the final preparation. Her eyes were taking in wistfully the dimensions of the small travelling-bag (which was all that, in conscience, she could allow herself, since Cousin Kielmansegg would have to carry it himself down the precipitous roads) and the numberless objects which, at the last moment, seemed to her indispensable, when there came a tap at her window. She started—and only the sense of unacknowledged guilt weighing on her soul kept her from screaming aloud for help—when she perceived, pressed against the uncurtained pane, a man's face. The next instant, however, she had recognized the wandering fiddler. She hurried towards him.

"A message?" she cried eagerly, as she opened the casement.