Rouler (familiar and popular), quelqu’un, to thrash one, “to wallop” him. See [Voie]. Also to swindle, “to stick, to bilk.”

Une grande compagnie d’assurance sur la vie vient d’être dupée d’une jolie façon. Il n’y a pas grand mal, du reste, les compagnies ne se faisant guère scrupule de rouler le client.—A. Sirven.

(Popular) Rouler dans la farine, to play a trick, to deceive a simpleton, “to flap a jay.” Rouler sa bosse, to go along, to go away.

C’est pas tant le gendarm’ que je r’grette!

C’est pas ça! Naviguons, ma brunette!

Roul’ ta bosse, tout est payé.

Richepin, La Glu.

Rouler sa viande dans le torchon, to go to bed. Comment vont les affaires? Ça roule. How is business? Not bad. (Roughs’) Se rouler, to amuse oneself; to be much amused. (Familiar) Rouler quelqu’un, to worst one; to beat another in argument or repartee. Termed “to snork” at Shrewsbury School.

Rouletier, m. (thieves’), a thief who robs cabs or carriages by climbing up behind and cutting the straps that secure the luggage on the roof, “dragsman.”

Des classes entières de voleurs étaient aux abois, de ce nombre était celle des rouletiers (qui dérobent les chargements sur les voitures).—Vidocq.