Baril de moutarde (cads’), breech. See [Vasistas].

Barka (military), enough (from the Arabic).

[Baron], m. (popular), de la crasse, man ill at ease in garments which are not suited to his station in life, and which in consequence give him an awkward appearance.

Barre, f. (thieves’), needle; (popular) compter à la ——, primitive mode of reckoning by making dashes on a slate.

Barré, adj. (popular), dull-witted, “cabbage-head.”

Barrer (popular), to leave off work; to relinquish an undertaking; to scold. Se ——, to make off, “to mizzle;” to conceal oneself.

Barres, f. pl. (popular), jaws. Se rafraîchir les ——, to drink, “to wet or whet one’s whistle.”

Barrique, f. (freemasons’), decanter or bottle.

[Bas] (popular), de buffet, a person or thing of no consequence; —— de plafond, —— du cul, short person. Vieux —— de buffet, old coquette.

[Basane], or bazane, f. (popular), skin, or “buff.” Tanner la ——, to thrash, “to tan.” (Military) Tailler une ——, is to make a certain contemptuous gesture the nature of which may best be described as follows:—