Trognade (schoolboys’), dainties, such as sweets, fruit, cakes.
Trogner (schoolboys’), to eat dainties.
Trogneur, m. (schoolboys’), one who eats dainty things.
Trognon, m. (popular), head, or “nut.”
Comment Scrongnieugnieu, faut donc que j’vous l’répète cinquante fois, qu’ c’est à cause des sales idées qu’ vous m’avez foutues dans l’trognon, vous et Kelsalbecq, que d’puis huit jours j’suis dévasté d’un embêtement vraiment consécutif.—G. Frison.
Dévisser le ——, to kill. (Familiar and popular) Mon petit ——, my sweet little one, my little “ducky.” Other fond expressions are: “mon loup, mon chien, mon petit chou, mon chat, mon loulou, mon gros minet, ma petite chatte, ma bichette, ma minette, ma poule, ma poupoule, mon gros poulet, ma petite cocotte,” and others quite as ridiculous. Our fathers used the endearing term, “mon petit bouchon,” from bouchonner, to fondle.
Sganarelle (embrassant sa bouteille). Ah! petite friponne. Que je t’aime, mon petit bouchon.—Molière, Le Médecin malgré lui.
Troisième. See [Dessous].
Trois-mâts, m. (military), veteran with three stripes.