Trottoir, m. (familiar), femme de ——, prostitute, or “common Jack.” Le grand ——, fashionable cocottes, high-class “tarts” of that description. Le petit ——, the street-walking females, or “unfortunates.” (Theatrical) Le grand ——, stock of classical plays. Le petit ——, class of lighter productions.
Trou, m. (familiar), faire son ——, to get on in the world. (Popular) Le —— aux pommes de terre, the mouth, “potato-trap.” Le —— de balle, de bise, or du souffleur, anus. Avoir un —— sous le nez, to be a great bibber of wine. Etre dans le ——, to be dead and buried, “to have been put to bed with a shovel;” to be in prison, in “quod.” Un —— du cul, an arrant fool, “bally flat;” a mean fellow, or “skunk.” On lui boucherait le —— du cul avec un grain de sable— explained thus by Rigaud:—
Se dit en parlant de quelqu’un que la peur paralyse, parceque, alors, selon l’expression vulgaire, il “serre les fesses.”—Dict. d’Argot Moderne.
Faire un —— à la lune, to fail in business, to be bankrupt. It formerly signified to disappear. Literally to vanish behind the moon. (Thieves’) Trou, prison, or “quod.”
Vive le vin! vive la bonne chère!
Vive la grinche! vive les margotons!
Vive les cigs! vive la bonne bière!
Amis, buvons à tous les vrais garçons!
Ce temps heureux a fini bien trop vite,