Ventre, m. (popular), bénit, beadle; verger; chorister. An allusion to “pain bénit,” supposed to be their staple food. C’est le —— de ma mère, I shall never return there, or I shall have nothing more to do with this. Un —— d’osier, a drunkard, or “lushington.” (Familiar) Nous allons voir ce qu’il a dans le ——, we will see what stuff he is made of. Se brosser le ——, to go without food.

J’aime mon art ... ma foi, dit un acteur, si je pouvais passer mes jours à me brosser le ventre, le théâtre...—E. Monteil.

Avoir du chien dans le ——, to have pluck, endurance; to be made of good stuff.

Je suis sûr que ce nez l’aidera à faire son chemin. Il joue ce soir. Jugez-le. Vous verrez qu’il a du chien dans le ventre.—P. Audebrand.

Ventrée, f. (popular), copious meal, “buster.” Se foutre une ——, to make a hearty meal, or “tightener.”

Vénus, f. (artists’), mouler une ——, to ease oneself by evacuation.

Ver, m. (familiar), rongeur, cab taken by the hour. Tuer le ——, to have an early glass of spirits “to keep the damp out.”

Verbe, m. (thieves’), sur le ——, on credit.

Verdet, m. (old cant), wind.

Verdouse, or verdouze, f. (thieves’), apple; meadow. In the Italian cant verdume signifies grass. See [Arroseur], [Cribleur].