Blot, m. (popular and thieves’), price; affair; concern in anything; share, or “whack.” Ça fait mon ——, that suits me. Nib dans mes blots, that is not my affair; that does not suit me.

L’turbin c’est bon pour qui qu’est mouche,

A moi, il fait nib dans mes blots.

Richepin, Chanson des Gueux.

Bloumard, m., bloume, f. (popular), hat, “tile.”

Blouse, f. (familiar), the working classes. Mettre quelqu’un dans la ——, to imprison, or cause one to fall into a snare. Une blouse is properly a billiard pocket.

Blousier, m. (familiar), cad, “rank outsider.”

[Bobe], m. (thieves’), watch, “tattler.” Faire le ——, to ease a drunkard of his watch, “to claim a canon’s red toy.”

Bobêchon, m. (popular), head, “nut.” Se monter le ——, to be enthusiastic.

Bobelins, m. pl. (popular), boots, “hock-dockies,” or “trotter-cases.” See [Ripatons].