Bruge, m. (thieves’), locksmith.
Brugerie, f., locksmith’s shop.
Brûlage, m. (familiar), the act of being ruined, “going to smash.”
Brûlant, m. (thieves’), fire; hearth.
Brûlé, m. and adj. (popular), failure of an undertaking; (familiar) Il doit de l’argent partout il est —— dans le pays, he owes money to everybody, his credit is gone. C’est un article ——, an article which will no longer sell. L’épicier est ——, the grocer refuses any more credit. Un politicien ——, a politician whose influence is gone. Un auteur ——, an author who has spent himself, no longer in vogue. Une fille brûlée, a girl who in spite of assiduous attendance at balls, &c., has failed to obtain a husband. Une affaire brûlée, an unsuccessful undertaking, or spoilt by bad management. Un acteur ——, an actor who for some reason or other can no longer find favour with the public.
Brûlée, f. (popular), severe thrashing; defeat; hurried and unlawful auction for contracts.
Brûler (theatrical), à la rampe is said of an actor who performs as if he were alone, and without regard to the common success of the play, or his colleagues; —— du sucre, to obtain applause. (Popular) Brûler, abbreviation of brûler la cervelle, to blow one’s brains out. Fais le mort ou je te brûle, don’t budge, or I blow your brains out. En —— une, to smoke, “to blow a cloud.” (Thieves’) Brûler le pégriot, to obliterate all traces of a theft or crime. Ne —— rien, to suspect nothing.
Brûleur, m. (theatrical), de planches, spirited actor.
Brusquer (gamesters’), la marque, to mark more points than have been scored, when playing cards.
Brutal, m. (familiar), cannon.