Carvel, m. (thieves’), boat. From the Italian caravella.

Cas, m. (popular), montrer son ——, to make an indecent exhibition of one’s person.

Casaquin, m. (popular), human body, or “apple cart.” Avoir quelquechose dans le ——, to be uneasy; ill at ease in body or mind. Tomber, sauter sur le —— à quelqu’un, to give one a beating, “to give one Jessie.” Grimper, tanner, travailler le ——, to belabour, “to tan.” See [Voie].

[Cascader] (familiar), interpolating by an actor of matter not in the play; to lead a fast life.

Cascades, f. pl. (theatrical), fanciful improvisations; (familiar) eccentric proceedings; jokes. Faire des ——, to live a fast life.

Cascadeur (theatrical), actor who interpolates in his part; (familiar) man with no earnestness of purpose, and who consequently cannot be trusted; fast man.

Cascadeuse, f. (familiar), fast girl or woman.

Cascaret, m. (thieves’), two-franc coin.

Case, carrée, or piole, f. (thieves’), room; lodgings, “diggings,” or “hangs out;” (popular) house; any kind of lodgings, “crib.” Le patron de la ——, the head of any establishment, the landlord, the occupier of a house or apartment. (Familiar) N’avoir pas de case judiciaire à son dossier is said of one who has never been convicted of any offence against the law. The “dossier” is a record of a man’s social standing, containing details concerning his age, profession, morality, &c. Every Parisian, high and low, has his “dossier” at the Préfecture de Police.