Je viens de préparer pour lui les conserves (les morceaux de chair humaine), l’os de l’égout Jacob et la cuisse des Saints-Pères (l’os retrouvé dans l’égout de la Rue Jacob et la cuisse repêchée au pont des Saints-Pères).—Macé, Mon Premier Crime.
Consigne, f. (military), à gros grains, imprisonment in the cells.
Consolation, f. (popular), brandy; swindling game played by card-sharpers, by means of a green cloth chalked into small numbered spaces, and dice.
Console, f. (thieves’), game played by card-sharpers or “broadsmen” at races and fairs.
Consoler (popular), son café, to add brandy to one’s coffee.
Conter (military). Conte cela au perruquier des Zouaves, I do not believe you, “tell that to the Marines.” Le perruquier des Zouaves is an imaginary individual.
Contre, m. (popular), playing for drink at a café.
Contre-allumeur, m. (thieves’), spy employed by thieves to baffle the police spies.
Contrebasse, f. (popular), breech. Sauter sur la ——, to kick one’s behind, “to toe one’s bum,” “to root,” or “to land a kick.”
Contre-coup, m. (popular), de la boîte, foreman, or “boss.”