Fromgibe, m. (popular), cheese.
Front, m. (popular), avoir le —— dans le cou, to be bald, to be “stag-faced.”
Froteska, f. (popular), thrashing, “tanning,” or “hiding.” See [Voie].
Frotin, m. (popular), billiards, or “spoof.” Coup de ——, game of billiards. Flancher au ——, to play billiards.
Frotte, f. (popular), itch.
Frottée, f. (familiar and popular), thrashing, or “licking.” See [Voie].
Cinq ou six matelots de l’Albatros furent attaqués par une dizaine de marins du Mary-Ann et reçurent une des plus vénérables frottées dont on eût ouï parler sur la côte du Pacifique.—J. Claretie.
Frotter (gamesters’), se —— au bonheur de quelqu’un. The expression is explained by the following quotation:—
Le joueur est superstitieux, il croit au fétiche. Un bossu gagne-t-il, on voit des pontes acharnés se grouper autour de lui pour lui toucher sa bosse et se frotter à son bonheur. A Vichy, les joueurs sont munis de pattes de lapin pour toucher délicatement le dos des heureux du tapis vert.—Mémoires de Monsieur Claude.
Froufrou, m. (thieves’), master-key.