Il pouvait citer tel et tel, des noms, des gentilshommes de sang plus bleu que le sien, aujourd’hui collés légitimement et très satisfaits, et pas reniés du tout, avec de vraies roulures, avec des vieilles-gardes!—Richepin, La Glu.

Garde-manger, m. (popular), the behind. See [Vasistas].

Garde-proye (thieves’), wardrobe.

Garder (familiar), se —— à carreau, to take precautions in view of future mishaps.

Gardien, m. (popular and thieves’), ange ——, man who undertakes to see drunkards home; rogue who offers to see a drunkard home, robs, and sometimes murders him.

Garé, adj. (popular), des voitures is said of a steady, prudent man, or of one who has renounced a disreputable way of living.

Gare-l’eau, m. (thieves’), chamber-pot, or “jerry.”

Gargagoitche, f. (thieves’ and cads’), face, or “mug.”

Gargariser (familiar and popular), se ——, to drink, “to wet one’s whistle.” For synonyms see [Rincer]. The expression is old.

Donnez ordre que buvons, je vous prie; et faictes tant que nous ayons de l’eau fraische pour me gargariser le palat.—Rabelais, Pantagruel.