Lermonner (thieves’), to tin.

[Lesbien], m. (literary), formerly termed lesbin, explained by quotation:—

Lesbin, pour dire un jeune homme ou garçon qui sert de sucube à un autre et qui souffre qu’on commette la sodomie sur lui.—Le Roux, Dict. Comique.

Lesbienne, f. (common). Rigaud says: “Femme qui suit les errements de Sapho; celle qui cultive le genre de dépravation attribué à Sapho la Lesbienne.”

Lescailler. See [Lascailler].

Lésébombe, or lésée, f. (popular), prostitute, or “mot.” For synonymous expressions see [Gadoue].

Lessivage, m. (popular), selling of property; (thieves’) pleading.

Lessivant, m. (thieves’), counsel, or “mouthpiece.”

Lessive, f. (popular), de gascon, doubtful cleanliness. Faire la ——, to turn one’s dirty shirt-collar or cuffs on the clean side. (Literary) Faire sa ——, to sell books sent to one by authors. (Thieves’) Lessive, speech for the defence. The prisoner compares himself to dirty linen, to be washed snow-white by the counsel.

Lessiver (thieves’), is said of a barrister who pleads in behalf of a prisoner. Se faire ——, to be cleaned out at some game, “to have blewed one’s tin,” or “to be a muck-snipe,” or in sporting slang a “muggins.”