Marguillier de bourrache, m. (thieves’), juryman. This expression is connected with “fièvre chaude,” or accusation, borage tea being given to patients in cases of fever.

Marguinchon, f. (popular), dissolute girl, a “regular bitch.”

Mariage, m. (popular), à l’Anglaise, marriage of a couple who, directly after the ceremony, separate and live apart; —— d’Afrique, or —— à la détrempe, cohabitation of a couple living as man and wife, of a pair who live “tally.” From “peindre à la détrempe,” to paint in distemper. Compare the English expression, “wife in water-colours,” or mistress.

Marianne, f. (popular), la ——, the Republic. (Thieves’) Marianne, guillotine. See [Voyante].

Mariasse, m. (popular), scamp, “bad egg.”

Marida, f. (cads’ and thieves’), married woman.

Marie-je-m’embête (popular), faire sa ——, to make many ceremonies; to allow oneself to be begged repeatedly.

Marie-mange-mon-prêt, f. (military), mistress. Literally Mary spends my pay.

Marin, m. (popular), d’eau douce, one who sports a river-boat; —— de la Vierge Marie, river or canal bargee.

Maringotte, f. (popular), mountebank’s show-waggon, or “slang.”