Si j’ai pas l’rond, mon surin bouge.

Or, quand la pouffiace a truqué,

Chez moi son beurre est pomaqué.

Mieux vaut bouffer du blanc qu’du rouge.

Richepin.

Pouffiasbourg, m. (popular), nickname for Asnières, a locality in the vicinity of Paris, where many ladies leading a gay life have their abode; a kind of Parisian St. John’s Wood, in that respect.

Poufiasser (popular), is said of persons of either sex whose fondness for the opposite sex leads them into living a life of a questionable description. A man in that case is said to “go molrowing.”

Poufs, m. pl. (familiar), faire des ——, is said of a person who runs into debt knowing he will be unable to meet his liabilities, and then suddenly decamps.

Pouic (thieves’), no; nothing, “nix.”

Pouiffe, f. (thieves’), money, “dinarly,” “pieces,” see [Quibus]; woman of questionable character, or prostitute. Termed by English rogues, “blowen, or bunter.”