Toutes les autres.—Oui, le Bois!

Un chiffonnier.—Les punaises, faut toujours que ça se fourre dans le bois.—P. Mahalin.

Encore une —— dans le beurre! one more boulevard girl making her appearance on the stage! Une —— de caserne, soldier’s wench. (Popular) Avoir une —— dans le soufflet, to be crazy, “to have a tile off.” For synonyms see [Avoir]. (Thieves’) Attraper des punaises, to fail in one’s undertaking, or to find that one is dealing with an informer.

Punaisière, f. (popular), suspicious café frequented by habitués of low dancing halls.

Pur, m. (familiar), dandy, “masher.”

Vous ignorez complètement que de ne pas mettre de pardessus constitue actuellement ce que nous appelons être pur, ou si vous aimez mieux le chic anglais.—Evénement, 1882.

Purée, f. (thieves’), cider; (popular) —— de Corinthe, wine; —— de pois, absinthe. Faire de la —— de marrons, to strike one in the face so as to leave marks. Tomber dans la ——, or être molle, to become poor, or a “quisby.” Je déclare la ——, I haven’t a farthing, not a “rap.” (Familiar) La ——. See [Absinthe]. Purée septembrale (obsolete), wine.

L’indisposition qui lui étoit advenue par trop humer de purée septembrale.—Rabelais.

(Students’) Une ——, a glass of absinthe, a glass of beer being termed “un cercueil,” a glass of bitters “un pape,” and of brandy “un pétrole.” (Prostitutes’) Une ——, a man who does not show himself sufficiently generous.

Pureuse, f. (prisoners’) female prisoner in the employ of the prison authorities. Such prisoners enjoy some degree of liberty and certain privileges.