Colossal it certainly is, as Howells and Stedman agreed: colossal in its grotesqueness as in its sublimity. Howells, summarizing Mark Twain's gifts (1901), has written:

He is apt to burlesque the lighter colloquiality, and it is only in
the more serious and most tragical junctures that his people utter
themselves with veracious simplicity and dignity. That great, burly
fancy of his is always tempting him to the exaggeration which is the
condition of so much of his personal humor, but which when it
invades the drama spoils the illusion. The illusion renews itself
in the great moments, but I wish it could be kept intact in the
small, and I blame him that he does not rule his fancy better.

All of which applies precisely to the writing of the Yankee in King Arthur's Court. Intended as a fierce heart-cry against human injustice—man's inhumanity to man—as such it will live and find readers; but, more than any other of Mark Twain's pretentious works, it needs editing—trimming by a fond but relentless hand.

[ [!-- H2 anchor --] ]

CLXXII. THE “YANKEE” IN ENGLAND

The London publishers of the Yankee were keenly anxious to revise the text for their English readers. Clemens wrote that he had already revised the Yankee twice, that Stedman had critically read it, and that Mrs. Clemens had made him strike out many passages and soften others. He added that he had read chapters of it in public several times where Englishmen were present and had profited by their suggestions. Then he said:

Now, mind you, I have taken all this pains because I wanted to say a
Yankee mechanic's say against monarchy and its several natural
props, and yet make a book which you would be willing to print
exactly as it comes to you, without altering a word.
We are spoken of (by Englishmen) as a thin-skinned people. It is
you who are thin-skinned. An Englishman may write with the most
brutal frankness about any man or institution among us and we
republish him without dreaming of altering a line or a word. But
England cannot stand that kind of a book written about herself. It
is England that is thin-skinned. It causeth me to smile when I read
the modifications of my language which have been made in my English
editions to fit them for the sensitive English palate.
Now, as I say, I have taken laborious pains to so trim this book of
offense that you'll not lack the nerve to print it just as it
stands. I am going to get the proofs to you just as early as I can.
I want you to read it carefully. If you can publish it without
altering a single word, go ahead. Otherwise, please hand it to
J. R. Osgood in time for him to have it published at my expense.
This is important, for the reason that the book was not written for
America; it was written for England. So many Englishmen have done
their sincerest best to teach us something for our betterment that
it seems to me high time that some of us should substantially
recognize the good intent by trying to pry up the English nation to
a little higher level of manhood in turn.

So the Yankee was published in England just as he had written it,—[The preface was shortened and modified for both the American and English editions. The reader will find it as originally written under Appendix S, at the end of last volume.]—and the criticisms were as plentiful as they were frank. It was referred to as a “lamentable failure” and as an “audacious sacrilege” and in terms still less polite. Not all of the English critics were violent. The Daily Telegraph gave it something more than a column of careful review, which did not fail to point out the book's sins with a good deal of justice and dignity; but the majority of English papers joined in a sort of objurgatory chorus which, for a time at least, spared neither the author nor his work. Strictures on the Yankee extended to his earlier books. After all, Mark Twain's work was not for the cultivated class.

These things must have begun to gravel Clemens a good deal at last, for he wrote to Andrew Lang at considerable length, setting forth his case in general terms—that is to say, his position as an author—inviting Lang to stand as his advocate before the English public. In part he said:

The critic assumes every time that if a book doesn't meet the
cultivated-class standard it isn't valuable... The critic has
actually imposed upon the world the superstition that a painting by
Raphael is more valuable to the civilizations of the earth than is a
chromo; and the august opera more than the hurdy-gurdy and the
villagers' singing society; and the Latin classics than Kipling's
far-reaching bugle-note; and Jonathan Edwards than the Salvation
Army.... If a critic should start a religion it would not
have any object but to convert angels, and they wouldn't need it.
It is not that little minority who are already saved that are best
worth lifting up, I should think, but the mighty mass of the
uncultivated who are underneath! That mass will never see the old
masters—that sight is for the few; but the chromo-maker can lift
them all one step upward toward appreciation of art; they cannot
have the opera, but the hurdy-gurdy and the singing-class lift them
a little way toward that far height; they will never know Homer, but
the passing rhymester of their day leaves them higher than he found
them; they may never even hear of the Latin classics, but they will
strike step with Kipling's drum-beat and they will march; for all
Jonathan Edwards's help they would die in their slums, but the
Salvation Army will beguile some of them to a purer air and a
cleaner life.
... I have never tried, in even one single little instance, to
help cultivate the cultivated classes. I was not equipped for it
either by native gifts or training. And I never had any ambition in
that direction, but always hunted for bigger game—the masses. I
have seldom deliberately tried to instruct them, but I have done my
best to entertain them, for they can get instruction elsewhere..
.. My audience is dumb; it has no voice in print, and so I cannot
know whether I have won its approval or only got its censure.