We went down to the village hotel & bought our tickets & entered the
beer-hall, where a crowd of German & Swiss men & women sat grouped
around tables with their beer-mugs in front of them—self-contained
& unimpressionable-looking people—an indifferent & unposted &
disheartening audience—& up at the far end of the room sat the
jubilees in a row. The singers got up & stood—the talking & glass-
jingling went on. Then rose & swelled out above those common
earthly sounds one of those rich chords, the secret of whose make
only the jubilees possess, & a spell fell upon that house. It was
fine to see the faces light up with the pleased wonder & surprise of
it. No one was indifferent any more; & when the singers finished
the camp was theirs. It was a triumph. It reminded me of Lancelot
riding in Sir Kay's armor, astonishing complacent knights who
thought they had struck a soft thing. The jubilees sang a lot of
pieces. Arduous & painstaking cultivation has not diminished or
artificialized their music, but on the contrary—to my surprise—has
mightily reinforced its eloquence and beauty. Away back in the
beginning—to my mind—their music made all other vocal music cheap;
& that early notion is emphasized now. It is entirely beautiful to
me; & it moves me infinitely more than any other music can. I think
that in the jubilees & their songs America has produced the
perfectest flower of the ages; & I wish it were a foreign product,
so that she would worship it & lavish money on it & go properly
crazy over it.
Now, these countries are different: they would do all that if it
were native. It is true they praise God, but that is merely a
formality, & nothing in it; they open out their whole hearts to no
foreigner.

As the first anniversary of Susy's death drew near the tension became very great. A gloom settled on the household, a shadow of restraint. On the morning of the 18th Clemens went early to his study. Somewhat later Mrs. Clemens put on her hat and wrap, and taking a small bag left the house. The others saw her go toward the steamer-landing, but made no inquiries as to her destination. They guessed that she would take the little boat that touched at the various points along the lake shore. This she did, in fact, with no particular plan as to where she would leave it. One of the landing-places seemed quiet and inviting, and there she went ashore, and taking a quiet room at a small inn spent the day in reading Susy's letters. It was evening when she returned, and her husband, lonely and anxious, was waiting for her at the landing. He had put in the day writing the beautiful poem, “In Memoriam,” a strain lofty, tender, and dirge-like-liquidly musical, though irregular in form.—[Now included in the Uniform Edition.]

[ [!-- H2 anchor --] ]

CXCIX. WINTER IN VIENNA

They remained two months in Weggis—until toward the end of September; thence to Vienna, by way of Innsbruck, in the Tyrol, “where the mountains seem more approachable than in Switzerland.” Clara Clemens wished to study the piano under Leschetizky, and this would take them to Austria for the winter. Arriving at Vienna, they settled in the Hotel Metropole, on the banks of the Danube. Their rooms, a corner suite, looked out on a pretty green square, the Merzimplatz, and down on the Franz Josef quay. A little bridge crosses the river there, over which all kinds of life are continually passing. On pleasant days Clemens liked to stand on this bridge and watch the interesting phases of the Austrian capital. The Vienna humorist, Poetzl, quickly formed his acquaintance, and they sometimes stood there together. Once while Clemens was making some notes, Poetzl interested the various passers by asking each one—the errand-boy, the boot-black, the chestnut-vender, cabmen, and others—to guess who the stranger was and what he wanted. Most of them recognized him when their attention was called, for the newspapers had proudly heralded his arrival and his picture was widely circulated.

Clemens had scarcely arrived in Vienna, in fact, before he was pursued by photographers, journalists, and autograph-hunters. The Viennese were his fond admirers, and knowing how the world elsewhere had honored him they were determined not to be outdone. The 'Neues Viener Tageblatt', a fortnight after his arrival, said:

It is seldom that a foreign author has found such a hearty reception
in Vienna as that accorded to Mark Twain, who not only has the
reputation of being the foremost humorist in the whole civilized.
world, but one whose personality arouses everywhere a peculiar
interest on account of the genuine American character which sways
it.

He was the guest of honor at the Concordia Club soon after his arrival, and the great ones of Vienna assembled to do him honor. Charlemagne Tower, then American minister, was also one of the guests. Writers, diplomats, financiers, municipal officials, everybody in Vienna that was worth while, was there. Clemens gave them a surprise, for when Ferdinand Gross, Concordia president, introduced him first in English, then in German, Mark Twain made his reply wholly in the latter language.

The paper just quoted gives us a hint of the frolic and wassail of that old 'Festkneipe' when it says:

At 9 o'clock Mark Twain appeared in the salon, and amid a storm of
applause took his seat at the head of the table. His characteristic
shaggy and flowing mane of hair adorning a youthful countenance
attracted the attention at once of all present. After a few formal
convivial commonplaces the president of the Concordia, Mr. Ferdinand
Gross, delivered an excellent address in English, which he wound up
with a few German sentences. Then Mr. Tower was heard in praise of
his august countryman. In the course of his remarks he said he
could hardly find words enough to express his delight at the
presence of the popular American. Then followed the greatest
attraction of the evening, an impromptu speech by Mark Twain in the
German language, which it is true he has not fully mastered, but
which he nevertheless controls sufficiently well to make it
difficult to detect any harsh foreign accent. He had entitled his
speech, “Die Schrecken der Deutschen Sprache” (the terrors of the
German language). At times he would interrupt himself in English
and ask, with a stuttering smile, “How do you call this word in
German” or “I only know that in mother-tongue.” The Festkneipe
lasted far into the morning hours.