Of course, he said, everybody might not know what "wold" meant, as it wasn't used much except by poets who used the best words, but that it meant some kind of a field, and it was better for winter use, as it rhymed with "cold" and was nearly always used that way. As for Mr. 'Possum's other remark, he said he couldn't imagine how anybody would suppose that the tales he meant were those other tails which were made to wave or wag or flirt or hang from limbs by, instead of being stories to be told or written, just as the Deep Woods People were telling and writing them now. He said there was an old expression about having a peg to hang a tale on, and that it was most likely gotten up by one of Mr. 'Possum's ancestors or somebody who knew as little about such things as Mr. 'Possum, and that another old expression which said "Thereby hangs a tale" was just like it, because the kind of tales he meant didn't hang, but were always told or written, while the other kind always did hang, and were never told or written, but were only sometimes told or written about, and it made him feel sad, he said, to have to explain his poem in that simple way.
Then Mr. 'Possum said that he was sorry Mr. Rabbit felt that way, because he didn't feel at all that way himself, and had only been trying to discuss Mr. Rabbit's nice poem. He said that of course Mr. Rabbit couldn't be expected to know much about tails, never having had a real one himself, and would be likely to get mixed up when he tried to write on the subject. He said he wouldn't mention such things again, and that he was sorry and hoped that Mr. Rabbit would forgive him.
And Mr. Rabbit said that he was sorry, too—sorry for Mr. 'Possum—and that he thought whoever was ready had better read the next piece.
Then Mr. Dog said that he supposed that he was as ready as he'd ever be, and that he'd like to read his and get it off his mind, so he wouldn't be so nervous and could enjoy listening to the others. He wasn't used to such things, he said, and couldn't be original like Mr. Rabbit, but he knew a story that was told among the fowls in Mr. Man's barn-yard, and that he had tried to write it in a simple way that even Mr. 'Possum would understand. His story was about a duck—a young and foolish duck—who got into trouble, and Mr. Dog said he had made a few sketches to go with it, and that they could be handed around while he was reading. Now he would begin, he said, and the name of his story was
ERASTUS, THE ROBBER DUCK
By Mr. Dog, with Sketches
Once upon a time there was a foolish young duck named Erastus (called 'Rastus, for short). He was an only child, and lived with his mother in a small house on the bank of a pond at the foot of the farm-yard.
Erastus thought himself a brave duck; he would chase his shadow, and was not afraid of quite a large worm.
As he grew older he did not tell his mother everything. Once he slipped away, and went swimming alone. Then a worm larger than any he had ever seen came up out of the water, and would have swallowed Erastus if he had not reached the shore just in time, and gone screaming to his mother.
His mother said the great worm was a water-snake, and she told Erastus snake-stories which gave him bad dreams.