Freely translated, this is—
Ti-lĭn′ [the rice bird], you go away into the north country and the south country
You, rat, you go into your hole.
Totolod
This ceremony, tot-o-lod′, occurs on the day following ke′-ĕng, and it is also for the protection of the rice crop. Ong-i-yud′ is the priest for both ceremonies.
The usual hog is killed, and then the priest ties up a bundle of palay straw the size of his arm, and walks to the south side of the pueblo “as though stalking deer in the tall grass.” He suddenly and boldly throws the bundle southward, suggesting that the birds and rats follow in the same direction, and that all go together quickly.
Safosab
This ceremony is recorded in [the chapter on “Agriculture” in the section on “Harvesting,” page 103]. It is simply referred to here in the place where it would logically appear if it were not so intimately connected with the harvesting that it could not be omitted in presenting that phase of agriculture.