Throughout the oldest Spanish ballads there breathes a spirit of charity towards their Moorish enemies, for, in spite of adverse faith, in spite of adverse interests, they had much in common. Loves, and sports—nay, sometimes their haughtiest recollections—were in common; and even their heroes were the same: Bernardo del Carpio, Fernan Gonzalez, the Cid himself, had, at some period of their lives, fought beneath the standard of the Crescent, and the minstrels of either nation had equal pride in the celebration of their prowess. Even in the ballads most exclusively devoted to the records of feats of Spanish heroism, it is quite common to find some handsome compliment paid to the Moors. And when, at a later period, the conquest of Granada had mingled the Spaniards with the persons and manners of the Moors, the Spanish ballad-mongers still celebrated the achievements of their Saracen rivals; and the compliment towards “the Knights of Granada, gentlemen, albeit Moors,”

Caballeros Granadinos
Aunque Moros hijos d’algo,

must have been extremely gratifying to the defeated.

The ballads of Moorish origin are rather of the romantic than the historical class. They were sung in the villages of Andalusia in either language, but to the same tunes, and listened to with equal pleasure by Mussulman and Christian. In these strains, says Lockhart, whatever merits or demerits they may possess, they present a lively picture of the life of the Arabian Spaniard. We see him as he was in reality, “like steel among weapons—like wax among women.”

There came, indeed, a time when the fondness of the Spaniards for their Moorish ballads was made a matter of reproach; but this was not till long after the period when Spanish bravery had recovered the last fragments of the Peninsula from the Moslem.

The greater part of the Moorish ballads refer to the period immediately preceding, and at the time of the downfall of the throne of Granada. The amours of that splendid court; the bull fights, and other spectacular displays in which its lords and ladies delighted no less than those of the Christian courts of Spain; the feuds of the two great families of the Zegris and the Abencerrages, which contributed so largely to the ruin of the Moorish cause; and the incidents of the last war, in which the power of the Moslem was entirely overthrown by the arms of Ferdinand and Isabella.

The ballad, composed on the departure from Granada of the Moors, is a specimen of romantic minstrelsy which has never depended on historic truth. The allusion in the third stanza to the old white beard of the Moorish king seems to favour the conjecture that “Muley Hasen,” and not his son Boabdil, surrendered the keys of the fortress.

“THE FLIGHT FROM GRANADA.”

There was crying in Granada when the sun was going down—
Some calling on the Trinity—some calling on Mahoun!
Here passed away the Korán—there in the Cross was borne—
And here was heard the Christian bell, and there the Moorish horn;

Te Deum Laudamus! was up the Alcala sung:
Down from th’ Alhambra’s minarets were all the crescents flung;
The arms thereon of Aragon they with Castile’s display;
One king comes in in triumph—one weeping goes away!