“And where the sigh of the zephyr is inhaled by the noontide ray whose scintillating beam is more refulgent than all other light.
“Between myself and the most high fortune the closest relationship exists, and the greatest resemblance between us lies in the splendour of our destiny.
“Every art has laid its gifts upon me; nay, all have united in conferring perfection.
“By those who are permitted to behold me I am regarded as the Queen of Beauty who bestoweth the prize upon her well-beloved;
“Indeed, when the enraptured observer has feasted his eyes upon me, he will find reality surpassing the most extravagant flights of fancy;
“He will see the moon-beam start from my orbs, and its scintillation leave me only to enter the mansions of the blest.
“The palace is a palace of transparent crystal; it appears to be illimitable as the boundless ocean;
“And yet I am not the sole marvel of this heaven upon earth; for I overlook with ecstacy a garden, the like of which no human eye has contemplated.
“I was built by the Imam Ibn Nasr. May Allah uphold his majesty as a pattern to other kings!”
The last half-dozen verses, printed supra, are inscribed on the jambs of the doorway which gives entrance to the exquisite little chamber already described. The windows of the Mirador still overlook the garden eulogised in the penultimate verse. The dado of the Hall of The Two Sisters is a most beautiful Mosaic, presenting the same general form on all four sides of the Hall, but differing considerably in the filling up of the patterns.