[56] Examples of leonine versification: “Contra vim mortis, nulla est herba in hortis”; (p. 155 of Saint-Marc’s version) and (from Shelley’s Cloud) “I am the daughter of the earth and water.”

[57] The term “praepositus” means the president or the dean of the school with which the person named is connected.

[58] The Opus majus, ed. J. H. Bridges, Oxford, 1897 (2d edition, 1900); opera hactenus inedita, ed. B. Steele, Fasc. I., London.

[59] Aurei. The aureus is said to have been worth about 16 shillings, English money.

[60] A church official to whom was intrusted the duty of granting dispensations; “Almoner” is perhaps the equivalent term in English.

[61] “Non enim est necesse saniem—sicut Rogerius et Rolandus scripserunt et plerique eorum discipuli docent, et fere omnes cururgici moderni servant—in vulneribus generare. Iste enim error est major quam potest esse. Non est enim aliud, nisi impedire naturam, prolongare morbum, prohibere conglutinationem et consolidationem vulneris.” (II., cap. 27.)

[62] The most recent edition of this work is a French translation made by P. Pifteau and published at Toulouse, in 1898.

[63] According to Daremberg (Histoire des Sciences Médicales, Vol. I., p. 264) the title “Doctor” appears for the first time in the Preface of Roger’s treatise (1180 A. D.).

[64]La Grande Chirurgie de Guy de Chauliac,” Paris, 1890.

[65] The distinguishing sign of the barbers was the shaving dish, made of pewter and hung up at the door of the shop; that employed by the surgeons was also a shaving dish, but made of polished brass. Those surgeons who had received their training at the school of Saint Cosmas and Saint Damian were permitted to display at the window a banner bearing the coat of arms of this institution.