Tunc aperit mentes, ævo rarissima nostro

Simplicitas, artes excutiente Deo.”[9c]

As I am nothing less than a poet, I shall not presume to dance with the Nine Sisters, to make use of the thought of the ingenious Sarasin. However, here follows an Ode of Anacreon, which may supply the place of a translation of those verses of Ovid.

I.

When I hold a full glass in my hand,

I laugh and I merrily sing;

I think I have sov’reign command

And the treasures possess of a king.

II.

Let who will try their fate in the field,