It may farther be objected, that this work is so stuffed with quotations, that they hinder the book itself from being seen; like what I heard say of a country fellow, who complained when he left London, that he could not see it for the houses. As an excuse for all the others, I shall make use of one quotation more, and this I shall borrow from Mr. Bayle.[1] “There is no room to doubt,” says he, “but some readers will judge, that there are a little too many quotations in this work, which is no less a disorder, they will say, than what happens in some cities, where the strangers are more numerous than the citizens. But of what importance is it to travellers, that such disorder appears in any country, provided they find in it honest folks. There is no reason why reading may not be compared to travelling. We should therefore be very little concerned, whether, according to the ancient country frugality, we are entertained with what is of its proper growth; or if, instead of the flesh of domestic animals, and the fruits of our own vineyards and gardens, we are served with what comes from the market. That which really is of consequence is, that the meat be wholesome and well dressed, and the wine good, &c. Unde habeat quærat nemo, sufficit habere.”
As to the rest, I am very far from the sentiments of a certain writer, who having found in his book one fault only, consulted one of his friends, whether he should put down Errata or Erratum. For my part, I subscribe with all my heart to the Errata of Benserade, and in his words frankly own, that
Pour moy, parmi des fautes innombrables,
Je n’en connois que deux considerables,
Et dont je fais ma declaration,
C’est l’entreprise et l’execution,
A mon avis fautes irreparables,
En ce volume.
Though num’rous faults I see in this small book,
(And so may any one that will but look),