Does this reflection chagrin thee, my friend,

Thus to the useless thought decree an end?

Drink, and drink largely, that delicious juice,

The em’rald vines in purple gems produce,

Which for its excellence surpasses far

That liquor which, to bright celestial souls,

Jove’s minion, Ganimede, with steady care,

Richly dispenses in immortal bowls.

So much for poetry, let us come to the point, and instance some learned men, that have loved this diversion. And first, enter Erasmus, who certainly was no enemy to wine, since he chose rather to continue where the plague was than drink water. To prove this, I shall instance part of a letter written to this great man by Armonius, an Italian, and a very learned person:— “Immediately after my arrival in England, I endeavoured to inform myself where you were, because in your last you told me, the plague had forced you to quit Cambridge. At length I was told for certain, that you had indeed left the town, but retiring into a place where there was no wine, which to you being worse than the plague, you returned thither, and where you now are. O intrepid soldier of Bacchus, whom so eminent a danger could not compel to desert his general!” The Latin having much more force, for the sake of those who understand that language, I shall take the liberty to insert it, as follows:— Simul atque Anglicum solum tetigi, ubi locorum esses rogare cepi, siquidem Cantabrigiensem pestem fugere te scripsisti. Unus tandem sixtinus mihi dixit te quidem Cantabrigiam. Ob pestem reliquisse et concessisse nescio quo, ubi cum vini penuria laborares, et eo carere gravius peste duceres, Cantabrigiam repetiisse atque ibi nunc esse. O fortem Bassarei commilitonem, qui in summo periculo ducem deserere nolueris[8].

“Daniel Heinsius loved to drink a little. One day, when he was not in a condition to read his lectures, having got drunk the day before, some arch wags fixed these words on the school-door:— Daniel Heinsius, non leget hodie, propter hesternam carpulam[9].”