“Here’s an end to any civilized conversation,” Mr. Mercaptan complained, hissing on the c, labiating lingeringly on the v of ‘civilized’ and giving the first two i’s their fullest value. The word, in his mouth, seemed to take on a special and a richer significance.
Coleman ignored him. “Tell me, you physiologue,” he went on, “tell me about the physiology of the Archetypal Man. This is most important; Buonarotti shares my opinion about this, I know. Has the Archetypal Man a boyau rectum, as Mercaptan would say again, or not? Everything depends on this, as Voltaire realized ages ago. ‘His feet,’ as we know already on inspired authority, ‘were straight feet; and the sole of his feet were like the sole of a calf’s foot.’ But the viscera, you must tell us something about the viscera. Mustn’t he, Buonarotti? And where are my rognons sautés?” he shouted at the waiter.
“You revolt me,” said Lypiatt.
“Not mortually, I ’ope?” Coleman turned with solicitude to his neighbour; then shook his head. “Mortually I fear. Kiss me ’Ardy, and I die happy.” He blew a kiss into the air. “But why is the physiologue so slow? Up, pachyderm, up! Answer. You hold the key to everything. The key, I tell you, the key. I remember, when I used to hang about the biological laboratories at school, eviscerating frogs—crucified with pins, they were, belly upwards, like little green Christs—I remember once, when I was sitting there, quietly poring over the entrails, in came the laboratory boy and said to the stinks usher: ‘Please, sir, may I have the key of the Absolute?’ And, would you believe it, that usher calmly put his hand in his trouser pocket and fished out a small Yale key and gave it him without a word. What a gesture! The key of the Absolute. But it was only the absolute alcohol the urchin wanted—to pickle some loathsome fœtus in, I suppose. God rot his soul in peace! And now, Castor Fiber, out with your key. Tell us about the Archetypal Man, tell us about the primordial Adam. Tell us all about the boyau rectum.”
Ponderously, Shearwater moved his clumsy frame; leaning back in his chair he scrutinized Coleman with a large, benevolent curiosity. The eyes under the savage eyebrows were mild and gentle; behind the fearful disguise of the moustache he smiled poutingly, like a baby who sees the approaching bottle. The broad, domed forehead was serene. He ran his hand through his thick brown hair, scratched his head meditatively and then, when he had thoroughly examined, had comprehended and duly classified the strange phenomenon of Coleman, opened his mouth and uttered a little good-natured laugh of amusement.
“Voltaire’s question,” he said at last, in his slow, deep voice, “seemed at the time he asked it an unanswerable piece of irony. It would have seemed almost equally ironic to his contemporaries, if he had asked whether God had a pair of kidneys. We know a little more about the kidneys nowadays. If he had asked me, I should answer: why not? The kidneys are so beautifully organized; they do their work of regulation with such a miraculous—it’s hard to find another word—such a positively divine precision, such knowledge and wisdom, that there’s no reason why your archetypal man, whoever he is, or any one else, for that matter, should be ashamed of owning a pair.”
Coleman clapped his hands. “The key,” he cried, “the key. Out of the trouser pocket of babes and sucklings it comes. The genuine, the unique Yale. How right I was to come here to-night! But, holy Sephiroth, there’s my trollop.”
He picked up his stick, jumped from his chair and threaded his way between the tables. A woman was standing near the door. Coleman came up to her, pointed without speaking to the table, and returned, driving her along in front of him, tapping her gently over the haunches with his stick, as one might drive a docile animal to the slaughter.
“Allow me to introduce,” said Coleman. “The sharer of my joys and sorrows. La compagne de mes nuits blanches et de mes jours plutôt sales. In a word, Zoe. Qui ne comprend pas le français, qui me déteste avec une passion égale à la mienne, et qui mangera, ma foi, des rognons pour faire honneur au physiologue.”
“Have some Burgundy?” Gumbril proffered the bottle.