This is the only poem Turgenef quotes in his speech at the unveiling of the Pushkin monument in 1880. "Of course," he said, "you all know it, but I cannot withstand the temptation to adorn my slim, meagre prosy speech with this poetic gold."
THE TASK. ([Page 155].)
Byelinsky, who has taught me to appreciate much in Pushkin which I otherwise would not have appreciated, speaks of this little piece as "especially excellent" among Pushkin's anthological poems, written in hexameter, and says, that a breath antique blows from them. Well, I cannot agree with Byelinsky. There is, doubtless, a sentimentlet in the piece,—a germ; but it is only a germ, incomplete, immature. I would not have translated it (since its beauty, whatever that be, it owes entirely to its form, which is untranslatable), but for the sake of the reader, in justice to whom, a poem so highly thought of by Byelinsky ought to be given, whatever my opinion of it.
QUESTIONINGS. ([Page 157].)
In the original this piece is headed, "26 May, 1828."
FAME. ([Page 160].)
The first cantos of Eugene Onyegin were issued with the "Dialogue between the Bookseller and the Poet" as a preface. This poem is one of the arguments of the poet in the dialogue; and, as it is an independent song in itself, I have not hesitated to treat it as such.
HOME-SICKNESS. ([Page 162].)
In the original these lines are entitled, "To P. A. Ossipova."
DEATH-THOUGHTS. ([Page 165].)