“E fu sì grande del ferir la voglia

Recandosi ciascuno a somma gloria,

Tinger la spada sua nel sacro sangue.”[[23]]—P. 126.

He does say that the conspirators besmeared their swords, and Shakespeare but intensified the scene by making the murderers literally bathe in the blood of their victim.[[24]]

In this case, as in the others, the material from Appian is to be found in Pescetti, and reappears in Shakespeare accompanied by touches due to Pescetti alone. We find further, that in all the cases wherein the influence of Appian has been suspected, Shakespeare could have derived his matter from Pescetti, who, we can positively affirm, used Appian as his source. The resemblance in Shakespeare between the scenes under discussion and the corresponding scenes in Pescetti is far stronger than the similarity to their alleged source in the English translation of Appian, for not only does Shakespeare make use of the same historical matter which Pescetti derived from the historian, but he includes individual touches found only in the Italian drama. The conclusion that Shakespeare derived from Pescetti the hints previously attributed to his acquaintance with the English translation of Appian seems, therefore, tentatively justifiable. This conclusion will be greatly strengthened by the evidence adducible from the other similarities existing between the two plays. Among these the treatment of the supernatural element in both dramas offers points of contact which will now be discussed.

THE HANDLING OF THE SUPERNATURAL ELEMENT

Shakespeare’s skill in the handling of the supernatural element in “Julius Caesar” has been much commended. The omens and prodigies are distributed in such a way as best to emphasize the tragic element and they serve to invest the entire play in an atmosphere of portent. For his material he drew largely upon Plutarch, but he also introduces matter apparently indicating a familiarity with Ovid, Vergil, Lucan, and Suetonius. Pescetti makes use of the supernatural element to a far greater extent than do his predecessors.[[25]] His recital of the omens and the prodigies embraces almost every item which the industry of a Renaissance scholar could cull from the pages of Plutarch, Ovid, Vergil, Lucan, Suetonius, and Appian. With a single exception, all the omens mentioned by Shakespeare and not directly traceable to Plutarch, can be found in Pescetti, whose treatment of the entire supernatural element affords some interesting parallels.

Plutarch’s account, which furnished Shakespeare the bulk of his material, is as follows:

“Certainly destiny may easier be foreseen than avoided, considering the strange and wonderful signs that were said to be seen before Caesar’s death. For, touching the fires in the element, and spirits running up and down in the night and also of the solitary birds to be seen at noondays sitting in the great market-place, are not all these signs perhaps worth the noting, in such a wonderful chance as happened? But Strabo, the philosopher, writeth, that men were seen going up and down in fire; and, furthermore, that there was a slave of the soldiers that did cast a marvelous burning flame out of his hands, insomuch as they that saw it thought he had been burned; but when the fire was out, it was found he had no hurt. Caesar self also doing sacrifice unto the gods, found that one of the beasts which was sacrificed had no heart: which was a strange thing in nature, how a beast could live without a heart. Furthermore there was a certain soothsayer that had given Caesar warning long time before, to take heed of the day of the Ides of March, (which is the fifteenth of the month), for on that day he should be in great danger. That day being come, Caesar going into the Senate-house, and speaking merrily unto the soothsayer, told him ‘the Ides of March be come’: ‘so they be,’ softly answered the soothsayer, ‘but yet are they not past!’ And the very day before, Caesar, supping with Marcus Lepidus, sealed certain letters, as he was wont to do, at the board: so, talk falling out amongst them, reasoning what death was the best, he, preventing their opinions, cried out aloud, ‘Death unlooked for!’ Then, going to bed the same night, as his manner was, and lying with his wife Calpurnia, all the windows of his chamber flying open, the noise awoke him, and made him afraid when he saw such light; but more, when he heard his wife Calpurnia, being fast asleep, weep and sigh, and put forth many fumbling lamentable speeches; for she dreamed that Caesar was slain, and that she held him in her arms.”[[26]]

Professor MacCallum, commenting upon this account says: “It is interesting to note how Shakespeare takes this passage to pieces, and assigns those of them for which he has a place to their fitting and effective position. Plutarch’s reflections on destiny and Caesar’s opinion on death he leaves aside. The first warning of the soothsayer he refers back to the Lupercalia, and the second he shifts forward to its natural place. Calpurnia’s outcries in her sleep and her prophetic dream, the apparition of the ghosts mentioned by her among the other prodigies, the lack of the heart in the sacrificial beast, are reserved for the scene of her expostulation with Caesar, and are dramatically distributed among the various speakers; Caesar, the servant, Calpurnia herself.”[[27]]