Non veggio. Asceso sono à quella altezza,

Cui non è pari in terra; oltre alla quale

Non può salir, chi del terreno incarco

Non si spoglia, et isgrava, e mette l’ale.”[[78]]

These are certainly “high astounding terms,” but doubt and fear are at work, and this Caesar’s long cogitations are very much like the whistling of a small boy to keep up his courage. When Decimus approaches, and informs him that the Senate is assembled, and awaits him, he says,

“Debbol dir, ò tacer? i preghi e i pianti

Di mia mogliera avuto hanno possanza

Di farmi variar proponimento;

Oltre ch’io temo, e ’l mio timor fondato

È, non sopra fallaci, e vani sogni,