Non veggio. Asceso sono à quella altezza,
Cui non è pari in terra; oltre alla quale
Non può salir, chi del terreno incarco
Non si spoglia, et isgrava, e mette l’ale.”[[78]]
These are certainly “high astounding terms,” but doubt and fear are at work, and this Caesar’s long cogitations are very much like the whistling of a small boy to keep up his courage. When Decimus approaches, and informs him that the Senate is assembled, and awaits him, he says,
“Debbol dir, ò tacer? i preghi e i pianti
Di mia mogliera avuto hanno possanza
Di farmi variar proponimento;
Oltre ch’io temo, e ’l mio timor fondato
È, non sopra fallaci, e vani sogni,