U—Uethet V—Volkert W—waeder?
U—Fetches V—Volkert W—water?

From the North Frisian islands of Silt and Föhr the following ABC rhymes have been recorded, consisting mostly of personal names (199. 192):—

1. From Silt: _A_nna _B_oyken, _C_hristian _D_ojken, _E_rkel _F_redden, _G_ondel _H_ansen, _J_ens _K_uk, _L_orenz _M_ommen, _N_iels _O_tten, _P_eter _Q_uotten, _R_ink _S_wennen, _T_heide _U_wen, _V_olkert, _W_ilhelm, exerzére.

2. From Föhr: _A_rest _B_uhn, _C_ike _D_uhn, _E_hlen _F_rödden, _G_irre _H_ayen, _I_ngke _K_ayen, _L_urenz _M_unje, _N_ahmen _O_tt, _P_eter _Q_uott, _R_ekkert _s_kär, _T_rintje _u_m, qui _w_eg, x, y, z.

3. From Föhr: _A_ntje _b_rawt; _C_isele _d_rug; _E_hlen _f_ald; _G_öntje _h_olp; _I_ngke _k_näd; _L_ena _m_äd; _N_ahmen _O_kken; _P_eter _Q_uast;

_R_örd _R_ütjer; _S_ab _S_ütjer; _S_onk _S_tein; _T_hur _O_rdert; _W_ögen _w_uhlet; _Y_ng _Z_uhlet.

From Ditmarschen we have the following (199. 290):—

1. From Süderstapel in Stapelholm: _A-B_eeter, _C-D_eeter, _E-_E_f_ter, _G-H_ater, _I-K_ater, _L-_E_m_der, _N-O_ter, _P_eter Rüster sien Swester harr Büxsen von Manchester, harr'n Kleed vun Kattun, weer Köfft bi Jud'n (Peter Rüster his sister has breeches from Manchester, has a dress of cotton, who buys of Jews).

2. From Tönningstedt and Feddringen: _A-B_eeter, _C-D_eeter, _E-E_fter, _G-H_ater, _J-K_ater, _L-_E_m_der, _N-O_ter, _P-_K_u_ter, _L-_E_s_ter, _T-U_ter, _V-W_eeter, _X-Z_eeter.

In Polish we have a rather curious rhyme (199. 260): _A_dam _B_abkie _C_ukier _D_al, _E_wa _F_igi _G_ryzla; _H_anko, _J_eko, _K_arol _L_erch _N_osi _O_rla _P_apa _R_uskigo (Adam to the old woman sugar gave, Eve figs nibbled; Hanko, Jeko, Karol, and Lerch carry the eagle of the Ruthenian priest). Another variant runs: _A_dam _B_abi _C_ucker _d_aje _E_wa _f_igi _g_rizi _H_ala, _i_dzie _K_upic' _l_ala _m_ama _n_ie _p_ozwala (199. 150).