Ver. 19 is full of difficulty, and most probably has suffered some textual corruption. To "hear and answer" is uniformly an expression for gracious hearing and beneficent answering. Here it can only mean the opposite, or must be used ironically. God will hear the enemies' threats, and will requite them. Various expedients have been suggested for removing the difficulty. It has been proposed to read "me" for "them," which would bring everything into order—only that, then, the last clauses of the verse, which begin with a relative ("who have no changes," etc.), would want an antecedent. It has been proposed to read "will humble them" for "will answer them," which is the LXX. translation. That requires a change in the vowels of the verb, and "answer" is more probable than "humble" after "hear." Cheyne follows Olshausen in supposing that "the cry of the afflicted" has dropped out after "hear." The construction of ver. 19 b is anomalous, as the clause is introduced by a superfluous "and," which may be a copyist's error. The Selah attached is no less anomalous. It is especially difficult to explain, in view of the relative which begins the third clause, and which would otherwise be naturally brought into close connection with the "them," the objects of the verbs in a. These considerations lead Hupfeld to regard ver. 19 as properly ending with Selah, and the remaining clauses as out of place, and properly belonging to ver. 15 or 18; while Cheyne regards the alternative supposition that they are a fragment of another psalm as possible. There is probably some considerable corruption of the text, not now to be remedied; but the existing reading is at least capable of explanation and defence. The principal difficulty in the latter part of ver. 19 is the meaning of the word rendered "changes." The persons spoken of are those whom God will hear and answer in His judicial character, in which He has been throned from of old. Their not having "changes" is closely connected with their not fearing God. The word is elsewhere used for changes of raiment, or for the relief of military guards. Calvin and others take the changes intended to be vicissitudes of fortune, and hence draw the true thought that unbroken prosperity tends to forgetfulness of God. Others take the changes to be those of mind or conduct from evil to good, while others fall back upon the metaphor of relieving guard, which they connect with the picture in ver. 10 of the patrols on the walls, so getting the meaning "they have no cessation in their wicked watchfulness." It must be acknowledged that none of these meanings is quite satisfactory; but probably the first, which expresses the familiar thought of the godlessness attendant on uninterrupted prosperity, is best.

Then follows another reference to the traitorous friend, which, by its very abruptness, declares how deep is the wound he has inflicted. The psalmist does not stand alone. He classes with himself those who remained faithful to him. The traitor has not yet thrown off his mask, though the psalmist has penetrated his still retained disguise. He comes with smooth words; but, in the vigorous language of ver. 21, "his heart is war." The fawning softness of words known to be false cuts into the heart, which had trusted and knows itself betrayed, more sharply than keen steel.

Ver. 22 has been singularly taken as the smooth words which cut so deep; but surely that is a very strained interpretation. Much rather does the psalmist exhort himself and all who have the same bitterness to taste, to commit themselves to Jehovah. What is it which he exhorts us to cast on Him? The word employed is used here only, and its meaning is therefore questionable. The LXX. and others translate "care." Others, relying on Talmudic usage, prefer "burden," which is appropriate to the following promise of being held erect. Others (Hupfeld, etc.) would read "that which He has given thee." The general sense is clear, and the faith expressed in both exhortation and appended promise has been won by the singer through his prayer. He is counselling and encouraging himself. The spirit has to spur the "soul" to heroisms of faith and patience. He is declaring a universal truth. However crushing our loads of duty or of sorrow, we receive strength to carry them with straight backs, if we cast them on Jehovah. The promise is not that He will take away the pressure, but that He will hold us up under it; and, similarly, the last clause declares that the righteous will not be allowed to stumble. Faith is mentioned before righteousness. The two must go together; for trust which is not accompanied and manifested by righteousness is no true trust, and righteousness which is not grounded in trust is no stable or real righteousness.

The last verse sums up the diverse fates of the "men of blood and deceit" and of the psalmist. The terrible prayers of the middle portion of the psalm have wrought the assurance of their fulfilment, just as the cries of faith have brought the certainty of theirs. So the two closing verses of the psalm turn both parts of the earlier petitions into prophecies; and over against the trustful, righteous psalmist, standing erect and unmoved, there is set the picture of the "man of blood and deceit," chased down the black slopes to the depths of destruction by the same God whose hand holds up the man that trusts in Him. It is a dreadful contrast, and the spirit of the whole psalm is gathered into it. The last clause of all makes "I" emphatic. It expresses the final resolution which springs in the singer's heart in view of that dread picture of destruction and those assurances of support. He recoils from the edge of the pit, and eagerly opens his bosom for the promised blessing. Well for us if the upshot of all our meditations on the painful riddle of this unintelligible world, and of all our burdens and of all our experiences and of our observation of other men's careers, is the absolute determination, "As for me, I will trust in Jehovah!"


[PSALM LVI.]

1 Be gracious to me, O God; for man would swallow me up:
All day the fighting oppresses me.
2 My liers-in-wait would swallow me up all the day:
For many proudly fight against me.
3 [In] the day [when] I fear,
I will trust in Thee.
4 In God do I praise His word:
In God do I trust, I will not fear;
What can flesh do to me?
5 All day they wrest my words;
All their thoughts are against me for evil.
6 They gather together, they set spies,
They mark my steps,
Even as they have waited for my soul.
7 Shall there be escape for them because of iniquity?
In anger cast down the peoples, O God.
8 My wanderings hast Thou reckoned:
Put Thou my tears into Thy bottle;
Are they not in Thy reckoning?
9 Then shall my enemies turn back in the day [when] I call:
This I know, that God is for me (or mine).
10 In God will I praise the word:
In Jehovah will I praise the word.
11 In God have I trusted, I will not fear;
What can man do to me?
12 Upon me, O God, are Thy vows:
I will requite praises to Thee.
13 For Thou hast delivered my soul from death:
Hast Thou not delivered my feet from stumbling?
That I may walk before God in the light of the living.

The superscription dates this psalm from the time of David's being in Gath. Probably his first stay there is meant, during which he had recourse to feigned insanity in order to secure his safety. What a contrast between the seeming idiot scrabbling on the walls and the saintly singer of this lovely song of purest trust! But striking as the contrast is, it is not too violent to be possible. Such heroic faith might lie very near such employment of pardonable dissimulation, even if the two moods of feeling can scarcely have been contemporaneous. Swift transitions characterise the poetic temperament; and, alas! fluctuations of courage and faith characterise the devout soul. Nothing in the psalm specially suggests the date assigned in the superscription; but, as we have already had occasion to remark, that may be an argument for, not against, the correctness of the superscription.

The psalm is simple in structure. Like others ascribed to David during the Sauline period, it has a refrain, which divides it into two parts; but these are of substantially the same purport, with the difference that the second part enlarges the description of the enemies' assaults, and rises to confident anticipation of their defeat. In that confidence the singer adds a closing expression of thankfulness for the deliverance already realised in faith.