[1]. Published originally January 15, 1836.
[2]. Joreh Deah, sec. 246.
[3]. Literally, תיפלות. In the translation of this word we follow the interpretation of the Joreh Deah, which renders it דבר עבירה. This is obviously not the place to discuss the other opinions of the Rabbies.
[4]. See Kiddushin, fol. 29, col. 2.
[5]. Joma., fol. 66, col. 2.
[6]. Fol. 59, col. 1.
[7]. Transactions of Parisian Sanhedrin, p. 178.
[8]. Lehrbuch der Mosaischen Religion. München, 1826, page 150.
[9]. We quote the passage as we find it. Noachides is here taken for the seven commandments of the children of Noah, contrary to the usual acceptation of the word.
[10]. Hilchoth Accum, c. x. 1.