כל החוצץ בטבילה חוצץ בידים וכו׳ ׃

“Every thing that is an impediment in baptism is an impediment in washing of hands.” (Hilchoth Mikvaoth, xi. 2.) This, of course, leads to a new inquiry, what constitutes an impediment.

אלו חוצצין באדם , לפלוף שחוץ לעין , וגלד שחוץ למכה , והדם היבש שעל גבי המכה , והרטיה שעליה , וגלדי צואה שעל בשרו , ובצק או טיט שתחת הצפורן , והמלמולין שעל הגוף היון , וטיט היוצרים וכו׳ ׃

“These are the impediments in human beings. The film that is outside the eye. The incrustation outside a wound. Dry blood that is on a wound. The plaster that is on it. Filth upon the flesh. The impurity or dirt under the nails. Dirt upon the body, mud, potter’s clay, &c.” (Ibid., c. ii. 1.) Every one of these can give rise to endless questions in casuistry, which are evidently beyond the powers of the unlearned, and must draw him, if he be a conscientious man, to the Rabbi to solicit his advice. Thus, one of the very first commandments with which the Jew begins the day, requires for its accurate fulfilment a degree of knowledge which is far beyond the attainment of the multitude. This one commandment involves scores of others. Nay, we doubt not that an accurate Talmudist might make 613 constitutions out of this one alone; and we appeal to the conscience of the great majority of Jews in London to decide whether they possess the knowledge here required, and consequently whether it is possible for them to keep this one commandment. If they transgress any one of these Rabbinic distinctions, their hands are not washed, and consequently they are unfit for prayer. But this is not a command for the morning only. It must be repeated through the day.

כל האוכל הפת שמברכין עליו המוציא צריך נטילת ידים תחלה וסוף , ואף על פי שהוא פת חולין ואף על פי שאין ידיו מלוכלכות ואינו יודע להן טומאה לא יאכל עד שיטול שתי ידיו , וכן כל דבר שטיבולו במשקה צריך נטילת ידים תחלה ׃

“Every one who eats that sort of bread, for which the benediction is, ‘Blessed art thou, O Lord our God, King of the universe! who bringeth forth bread from the earth,’[[16]] is bound to wash his hands at the beginning and end. And although the bread be common, and although his hands have not been defiled, and he is not aware of any uncleanness upon them, he is not to eat until he wash both his hands. And thus, also, with regard to anything that is dipped in fluid, the washing of hands is necessary at the beginning.” (Hilchoth Berachoth, vi. 1.) Here, again, it is necessary to know the different sorts of bread, and the compounds that may be made with the different sorts of flour, and the various forms of benediction, and out of these again may arise as many doubts and questions as out of the former, for the solution of which learning, acuteness, and practice are required; and the want of these may lead to transgression, and, according to the Rabbies, to most fatal consequences. For instance, neglect of this command after the meal may cause blindness.

כל פת שהמלח בו צריך נטילת ידים באחרונה שמא יש בו מלח סדומית או מלח שטבעו כמלח סדומית ויעביר ידיו על עיניו ויסמא . מפני זה חייבין ליטול ידים בסיף כל סעודה מפני המלח . ונמחנה פטורִם מנטילה ידים בתחלה . מפני שהם טרודים במלחמה וחייבין באחרונה מפני הסכנה ׃

“All bread that has salt in it requires washing of hands after it; lest perhaps it might be the salt of Sodom, or salt of the same nature, and a man might pass his hand over his eyes and become blind. On this account all are bound to wash their hands at the end of every meal, because of the salt. But in a camp they are exempt from washing at the beginning, because they are oppressed with the fatigues of war, and are bound to wash after meal on account of the danger.” (Ibid., 3.) Suppose, then, that a poor ignorant man, with the best intention in the world, set about this washing, and made a mistake with regard to the water, or the vessel, or the pouring, or the position of his hands; or suppose that a soldier, in the hurry of a camp, were to make this mistake, or omit the washing altogether, and then have the ill luck to put his hands to his eyes, according to the oral law, blindness would be the consequence. Any neglect or defect in the morning ablution would be more fatal still.

יידקדק לערות עליהן ג׳ פעמים מפני שרוח רעה שורה על הידים קודם נטילה ואינה סרה אד שיערה עליהן שלש פעמים . ועל כן צריך למנוע מהגיע בידו קודם הנטילה לפה , ולחוטם , ולאזנִם , ולעינים . מפני שרוח רעה שורה עליהם ׃

“A man must be very careful in pouring water on his hands three times for an evil spirit rests upon the hands before washing, and does not depart until water be poured on them three times. Therefore it is necessary, before washing, to abstain from touching the hand to the mouth, and the nose, and the ears, and the eyes, because an evil spirit rests upon them.” (Orach Chaiim., § 4.)