In our last number we ventured to say, that in the English synagogues “The sacred voice of prayer still consecrates the intolerance, the errors, and the absurdities of the oral law;” and we gave an instance in proof of our assertion. But to some Israelites, who have overlooked the contents of their Prayer-book, this assertion may require more proof; we therefore, proceed to give it, and first of all with regard to intolerance. In the ceremonial for the first two evenings of the Passover, in the midst of the rejoicings and thanksgivings, which the memory of their great deliverance naturally calls forth, we suddenly find the following prayer:—

שפוך חמתך אל הגוים אשר לא ידעוך ואל ממלכות אשר בשמך לא קראו . כי אכל את יעקב ואת נוהו השמו . שפוך עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם . תרדף באף ותשמידם מתחת שמי ה׳ ׃

“Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and upon the kingdoms that have not called upon thy name. For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place. (Psalm lxxix. 6, 7.) Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them. (Psalm lxix. 24.) Persecute them in anger, and destroy them from under the heavens of the Lord.” (Lament. iii. 66.) Here are three passages of Scripture, taken from their context, and joined together to make one prayer. In their context, and with reference to the times for which those portions of Scripture were given by God, they are intelligible. After the destruction of Jerusalem by the Romans, whilst the Jewish mind was still in a state of violent excitement against the authors of that calamity, such on imprecation may appear natural. During the persecutions of the Crusaders or the Inquisition it might be excusable, but in the present time and circumstances it is indefensible. Who are the heathen and the kingdoms, whom the offerers of these petitions wish to be pursued with God’s wrath, and to be destroyed from under the heavens? Are they the Christians, or the heathen idolaters of Africa and India? The Mahometans profess a faith in the Unity very similar to that of the later rabbies: they, therefore, cannot be intended. If it be said that the idolatrous heathen are here intended, we must still protest against the intolerance of this imprecation; why should the Jews wish for their destruction? What evil did these poor ignorant people ever do to the Jews in England, that they should pray for their destruction rather than their conversion? If it be said, that nobody at all is intended in the present day, why, we would ask, is it still made a part of the Passover ceremonial? We have before us several copies of the Haggadah, some printed very lately, and it occurs in them all.

If this were the only passage of the kind to be found in the liturgies of the synagogue, it might perhaps admit of palliation or excuse, but it is only one of a similar class, all breathing the same spirit. In the morning service for the second day of the Passover, as translated by D. Levi, we find another more fearful still.

ברח דודי אל לבך ועיניך שם , ואם זנחנו טוב מדשם , אנא שמע שאנת קול צורריך , רוה מדם גושם , ועפרם מחלב ידשם , ופגיהם יעלה באשם ׃

“Hasten, O my beloved, to where thy heart and eyes are; and though we have cast off that that is good and pleasant, yet hear the roaring raging voice of those that oppress thy people; satiate the clods with their blood; manure the earth with their fat; and let the stench of their carcasses ascend.” (Levi’s Prayers, vol. 5, fol. 142.) The translation is D. Levi’s, so that it cannot be said, that the sense has been misrepresented or distorted for polemical purposes. It is the translation of a Jew, and of a Jew in England, and the title-page tells us that it is the second edition “carefully revised and corrected, and illustrated by Isaac Levi.” The title-page also says, “As read in their synagogues and used in their families.” Is not this prayer intolerant? Is there any thing like it in the New Testament, or in our Christian Prayer-books? And yet we are told that modern Judaism is more tolerant than Christianity, and that it teaches charity to all men. Let not the Jews think that we impute this spirit to the whole nation. No such thing. This passage is quoted as a specimen of the spirit of the oral law and its authors, who not only were possessed of this spirit of resentment, but so overwhelmed with it, as to transfuse it into their addresses to the God of mercy, and to prescribe it as a port of the public worship of the congregation. Whenever introduced, there it still remains, as a testimony to the spirit of the first opposers of Jesus of Nazareth, and as a portion of the liturgic service of the synagogue. In these passages, however, it does not appear what nations are intended; no name or particular characteristic is given, though the allusion, in the last quoted prayer, to Isaiah xxxiv., naturally leads the reader to think of Edom; but in other places a more definite form is prescribed, from which we find that Edom is the great object of hatred.

ליל שמורים אל חצה , בחצות לילה בתוך מצרים כיצא , גבור על אדום יחצנה כחצה ׃

“God divideth the night of preservation, when in the midst of the night he went forth through the land of Egypt: may the mighty God also divide it concerning Edom.” (Levi, ibid. fol. 7.) This is a petition that God would do to Edom as he did unto Egypt. Again, a little further on we read,

פסח חרב חרה על אדום , ביד צח ואדום , כימי חג פסח ׃

“On the Passover, a sharp sword shall fall on Edom, by the hand of him who is white and ruddy, as in the days of the feast of Passover.” (Ibid. fol. 10.) And so throughout the prayers there are frequent allusions to this subject, as for instance—