בשבע שעות ביום בערב שבת נכנס אדם הראשון בגן עדן והיו מלאכי השרת מקלסין אותו ומכניסין אותו לגן עדן ובין השמשות בערב שבת גורש ויצא והיו מלאכי השרת קוראין עליו ואומרין אדם ביקר בל ילין נמשל כבהמות נדמו . כבהמה נדמה אין כתיב אלא כבהמות נדמו שניהם . בא יום השבת ונעשה סניגור לאדם הראשון אמר לפניו רבון העולמים בששת ימי המעשה לא נהרג הרג בעולם ובי אתה מתחיל זו היא קרושתי וזו היא ברכתי שנאמר ויברך אלהים את יום השביעי ויקדש אותו . ובזכות יום השבת ניצל אדם מדינה של גיהנם וראה אדם כחה של שבת אמר לא לחנם ברך הקב׳׳ה את השבת וקרש אותו התחיל משורר ומזמר ליום השבת . שנאמר מזמור שיר ליום השבת . ר׳ ישמעאל אומר המזמור הזה אדם הראשון אמרו ונשכח בכל הדורות עד שבא משה וחדשו וגו׳ ׃
“At the seventh hour of the day, on the eve of the Sabbath, the first Adam was introduced into Paradise; and the ministering angels were engaged in lauding and introducing him. But between the suns, on the eve of the Sabbath, he was driven out, and went forth; and the ministering angels were calling to him, and saying, ‘Adam being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.’ It is not written, ‘like a beast that perishes,’ but ‘like the beasts that perish;’ i.e., they both. The Sabbath-day came, and became an advocate for the first Adam. It said before God, Lord of the world, in the six days of the creation, nothing in the world was killed, and wilt thou begin with me? Is this my sanctification, and is this my blessing, as it is said, ‘And God blessed the seventh day, and sanctified it.’ Therefore by the merit of the Sabbath-day Adam was delivered from the judgment of hell; and when Adam saw the power of the Sabbath, he said, It was not for nothing, that the Holy One, blessed be He, blessed and sanctified it, so he began singing and chanting to the Sabbath-day, as it is said, ‘A psalm or song to or for the Sabbath-day.’ (Psalm xcii. 1.) Rabbi Ishmael says, This psalm was said by the first Adam, but was forgotten in all the generations, until Moses came and restored it.” (Pirke Eleazar, fol. 13, col. 3.) The Yalkut Shimoni gives the story substantially the same, excepting that when Adam said, “A psalm or song to the Sabbath-day,” the Sabbath reproved him, and said, “Dost thou sing hymns to me? Come and let us both sing hymns to the Holy One, blessed be He, ‘It is a good thing to give thanks unto the Lord.’” (Ps. xcii. 1.) This, then is the story which the prayer-book of the synagogue authenticates, by interweaving, in its addresses to the God of Israel, the above-quoted words concerning the Sabbath, “It redeemed the first created man from judgment; he chanted a song, and appeased the wrath of God.” From first to last it bears the plain marks of mendacity. It misrepresents the merciful character of God, as if he would have destroyed Adam, had it not been the Sabbath-day. It ascribes a certain degree of merit to Adam, who had been guilty of the most inexcusable ingratitude to his Divine Benefactor. And it directly contradicts the narrative of Moses, who ascribes the mercy vouchsafed to the spontaneous over-flowings of the grace of God. Besides all this, it is perfectly ludicrous to imagine that Adam, just driven out of Paradise for his disobedience, with the curse of the Almighty resting upon him, goaded by the pangs of a guilty conscience, and his whole frame undergoing the mighty transition from immortality to corruption—it is perfectly ludicrous to imagine that he could be in a fit mood to sit down and compose a poem. Indeed the rabbies themselves have not left this story a fair appearance of credibility, for on the very same page of the Yalkut, where this origin of the ninety-second Psalm is described, another equally veracious incident in the life of Adam, is assigned as the occasion of its composition.
אמר ר׳ המזמור הזה אדם הראשון אמרו פגע אדם הראשון בקין אמר ליה מה נעשה בדינך אמר ליה עשיתי תשובה ונתפשרתי התחיל אדם הראשון מטפח על פניו אמר כך הוא גדול כחה של תשובה ולא הייתי יודע מיד עמד אדם הראשון ואמר מזמור ׃
“Rabbi Levi says, this hymn was said by the first Adam. Adam happened to meet Cain, and said to him, What has been done in the matter of thy judgment? He replied, I have repented, and been reconciled. Adam began to strike his forehead with his hand, and said, So great is the power of repentance, and I did not know it! Immediately the first Adam stood, and said this Psalm.” Thus, on the showing of the traditions themselves, this legend, formally adapted in the prayers of the synagogue, is a falsehood. Can this be acceptable worship? Is it reasonable worship? Is the legend itself, in any of its features, worthy of that great people, that received the law of God at Sinai? This is the religion of the High-priests and Pharisees who rejected Jesus of Nazareth, this the wisdom of those who condemned Him, and that fully accounts for their conduct. Men, who had let loose their imaginations into the regions of romance and fiction, were not likely to love the sober truth inculcated by Jesus and his disciples. Their appetites were vitiated, and they were not satisfied with the unadorned narrative of Moses. They had lost all relish for the simple majesty of the “oracles of God.” We appeal to the native acuteness, and unsophisticated feeling of every right-minded Jew, and ask whether it is not a melancholy spectacle to behold the wise men of Israel thus trifling with the sin of Adam, that sad event, the source of all our woes? Very different is the tone in which the New Testament speaks both of it, and of the mind of God in reference to it. “Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned: for until the law sin was in the world; but sin is not imputed when there is no law. Nevertheless death reigned from Adam to Moses, even over them that had not sinned after the similitude of Adam’s transgression, who is the figure of Him that was to come. But not as the offence, so also is the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the grace of God, and the gift by grace, which is by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many.” (Romans v. 12-15.) But whatever the Jews may think of the New Testament representation, we have have shown that their Liturgy contains an absurd legend, borrowed from tradition ages ago, and which remains there to this day. But, alas! the very next sentence of the prayer, from whim we have quoted, contains two more.
סוימה לאות ולעד בין אב לבנים , נצור יציאותיה כהורו נבונים . משא בלי להוציא מבפנים . למחלליה מיתות דנים . כרת ורגימת אבנים . ידועה היא לך במן מימים קדמונים . טעמו לא רד בה ממעונים . חוברי אוב בה לא נענים . זכור כי בה ישבות נהר צפונים ׃
“It (the Sabbath) is noted as a sign and a witness between the heavenly Father and his children: observe its removals, as taught by the wise men, not to bring out a load from within; death is pronounced against those that profane it, either by excision or stoned with stones; by the manna it was well known unto thee in ancient days, for on the Sabbath that food did not descend; the necromancers were not answered on it; remember that on it the incomprehensible river resteth.” Amongst the other honours of the Sabbath-day, and the other testimonies to its sacredness, this prayer recounts two miracles. The one, that necromancers could not bring up the dead on that day; the other, the weekly Sabbatarian rest of the river Sambation. The first of these miracles has been left by D. Levi without notice or explanation. He thought, perhaps, that it would not do in English. But to the second, the resting “of the incomprehensible river” he has attached the following note:—
“This denotes the river סמביון, said to rest on the Sabbath from throwing up stones, &c., which it does all the week. See Sanhedrin, fol. lxv. 2; Yalkut on Isaiah, fol. lii. 1; Pesikta, Tanchuma, sect. כי תשא. See also Shalsheleth Hakkabala, and Juchsin.”
D. Levi himself thus acknowledges, that no allegory is here intended, but that the Rabbinists do really believe that there is a river that throws up stones all the week, and rests on the Sabbath-day. Many and various are the accounts which the rabbies give of it, but we shall confine ourselves to one or other of D. Levi’s references, which also throw light upon the subject of the necromancers.
ואף שאלה זה שאל טורנוס רופוס הרשע את ר׳׳ע אמר לו ומה יום מיומים אמר לו ומה גבר מגוברין א׳׳ל דמרי צבי שבת נמי דמרי צבי . אמר ליה הכי קאמינא לך מי יימר דהאידנא שבתא . אמר לו נהר סמבטיון יוכיח בעל אוב יוכיח קברו של אביו יוכיח שאין מעלה עשן בשבת ׃
“Turnus Rufus, the wicked, also proposed this question to R. Akiva, saying, Why is the Sabbath-day better than other days? He replied, Why art thou greater than other men? He answered, So is the will of my Master. The rabbi said, So is it with the Sabbath, such is the will of God. Turnus Rufus said, But I mean to say, who will prove to me that this day is the Sabbath-day? The rabbi answered, The river Sambation will prove this;—a necromancer will prove this;—the grave of thy father will prove this, for the smoke is not made to ascend from it on the Sabbath.” (Sanhed. fol. 65, col. 2.) In his commentary upon this passage, Rashi says of the Sambation,