[38] From the Shepherd's Calendar of Spenser:
His clownish gifts and courtsies I disdain,
His kids, his cracknels, and his early fruit;
Ah, foolish Hobbinol, thy gifts been vain,
Colin them gives to Hobbinol again.
[39] Virg. Ecl. ii. 60:
habitarunt dii quoque sylvas.
Ecl. x. 18:
Et formosus oves ad flumina pavit Adonis.—Pope.
Dryden's translation of the first line is
The gods to live in woods have left the skies.
The second line he expanded into a couplet:
Along the streams, his flock Adonis led,
And yet the queen of beauty blest his bed.