[38] From the Shepherd's Calendar of Spenser:

His clownish gifts and courtsies I disdain,
His kids, his cracknels, and his early fruit;
Ah, foolish Hobbinol, thy gifts been vain,
Colin them gives to Hobbinol again.

[39] Virg. Ecl. ii. 60:

habitarunt dii quoque sylvas.

Ecl. x. 18:

Et formosus oves ad flumina pavit Adonis.—Pope.

Dryden's translation of the first line is

The gods to live in woods have left the skies.

The second line he expanded into a couplet:

Along the streams, his flock Adonis led,
And yet the queen of beauty blest his bed.