The philosopher:—"In ipso continentur et moventur universa, sed absque mutuâ passione. Deus nihil patitur ex corporum motibus; illa nullam sentiunt resistentiam ex omnipræsentiâ Dei.—Corpore omni et figurâ corporeâ destituitur.—Omnia regit et omnia cognoscit.—Cum unaquæque spatii, particula sit semper, et unumquodque durationis indivisibile momentum, ubique certe rerum omnium Fabricator ac Dominus non erit nunquam, nusquam."

Mr. Pope:

Breathes in our soul, informs our mortal part,
As full, as perfect, in a hair as heart;
As full, as perfect, in vile man that mourns,
As the rapt seraph that adores and burns:
To him, no high, no low, no great, no small;
He fills, he bounds, connects, and equals all.

Sir Isaac Newton:—"Annon ex phænomenis constat esse entem incorporeum, viventem, intelligentem, omnipræsentem, qui in spatio infinito, tanquam sensorio suo, res ipsas intime cernat, penitusque perspiciat, totasque intra se præsens præsentes complectatur?"

But now, admitting there were an ambiguity in these expressions, so great that a Spinozist might employ them to express his own particular principles; and such a thing might well be, because the Spinozists, in order to hide the impiety of their principle, are wont to express the omnipresence of God in terms that any religious theist might employ; in this case, I say, how are we to judge of the poet's meaning? Surely by the whole tenor of his argument. Now, take the words in the sense of the Spinozists, and he is made, in the conclusion of the epistle, to overthrow all he had been advancing throughout the body of it: for Spinozism is the destruction of an universe, where every thing tends, by a foreseen contrivance in all its parts, to the perfection of the whole. But allow him to employ the passage in the sense of St. Paul, That we, and all creatures, live, and move, and have our being in God; and then it will be seen to be the most logical support of all that had preceded. For the poet, having, as we say, laboured through his epistle to prove, that every thing in the universe tends, by a foreseen contrivance, and a present direction of all its parts, to the perfection of the whole, it might be objected, that such a disposition of things, implying in God a painful, operose, and inconceivable extent of Providence, it could not be supposed that such care extended to all, but was confined to the more noble parts of the creation. This gross conception of the First Cause the poet exposes, by showing that God is equally and intimately present to every particle of matter, to every sort of substance, and in every instant of being.

Ver. 277. As full, as perfect, &c.] Which M. du Resnel translates thus,

Dans un homme ignoré sous une humble chaumière,
Que dans le séraphin, rayonnant de lumière.

i.e. "As well in the ignorant man, who inhabits a humble cottage, as in the seraph encompassed with rays of light." The translator, in good earnest thought, that a vile man that mourned could be no other than some poor country cottager. Which has betrayed M. de Crousaz into this important remark: "For all that, we sometimes find in persons of the lowest rank, a fund of probity and resignation which preserves them from contempt; their minds are, indeed, but narrow, yet fitted to their station," &c. Comm. p. 120. But Mr. Pope had no such childish idea in his head. He was here opposing the human species to the angelic; and so spoke of the first, when compared to the latter, as vile and disconsolate. The force and beauty of the reflection depend upon this sense; and, what is more, the propriety of it.

Ver. 278. As the rapt seraph, &c.] Alluding to the name seraphim, signifying burners.

Ver. 294. One truth is clear, whatever is, is right.] It will be difficult to think any caviller should have objected to this conclusion; especially when the author, in this very epistle, has himself thus explained it: