[114] Dryden in his dedication to the Æneis: "Virgil might make this anachronism by superseding the mechanic rules of poetry, for the same reason that a monarch may dispense with or suspend his own laws."

[115] Pope's manuscript supplies two omitted lines:

The boldest strokes of art we may despise,
Viewed in false lights with undiscerning eyes.

[116] A violation of grammatical propriety, into which many of our first and most accurate writers have fallen. "Mishapen" is doubtless the true participle.—Wakefield.

[117] Pope took his imagery from Horace, Ars Poet., 361:

Ut pictura, poesis erit: quæ, si propiùs stes,
Te capiat magis; et quædam, si longiùs abstes:
Hæc amat obscurum; volet hæc sub luce videri.

He was also indebted to the translation of Boileau's Art of Poetry by Dryden and Soame:

Each object must be fixed in the due place,
And diff'ring parts have corresponding grace.

[118] Οιυν τι ποιουσιν οι φρονιμοι στρατηλαται κατα τας ταζεις των στρατευματων. Dion. Hal. De Struct. Orat.—Warburton.

[119] It may be pertinent to subjoin Roscommon's remark on the same subject: