At sunrise I requested the captain to heave the lead. There was no bottom to be found at sixty fathoms; and the ocean was warmer at its surface than anywhere else; it was at 26.8 degrees; the temperature exceeded 4.2 degrees that which we had found near the breakers of Diego Perez. At the distance of half a mile from the coast, the sea water was not more than 2.5 degrees; we had no opportunity of sounding but the depth of the water had no doubt diminished. On the 14th of March we entered the Rio Guaurabo, one of the two ports of Trinidad de Cuba, to put on shore the practico, or pilot of Batabano, who had steered us across the flats of the Jardinillos, though not without causing us to run aground several times. We also hoped to find a packet-boat (correo maritimo) in this port, which would take us to Carthagena. I landed towards the evening, and placed Borda's azimuth compass and the artificial horizon on the shore for the purpose of observing the passage of some stars by the meridian; but we had scarcely begun our preparations when a party of small traders of the class called pulperos, who had dined on board a foreign ship recently arrived, invited us to accompany them to the town. These good people requested us mount two by two on the same horse; and, as the heat was excessive, we accepted their offer. The distance from the mouth of the Rio Guaurabo to Trinidad is nearly four miles in a north-west direction. The road runs across a plain which seems as if it had been levelled by a long sojourn of the waters. It is covered with vegetation, to which the miraguama, a palm-tree with silvered leaves (which we saw here for the first time), gives a peculiar character.* (* Corypha miraguama. Probably the same species which struck Messrs. John and William Fraser (father and son) in the vicinity of Matanzas. Those two botanists, who introduced a great number of valuable plants to the gardens of Europe, were shipwrecked on their voyage to the Havannah from the United States, and saved themselves with difficulty on the cayos at the entrance of the Old Channel, a few weeks before my departure for Carthagena.) This fertile soil, although of tierra colorada, requires only to be tilled and it would yield fruitful harvests. A very picturesque view opens westward on the Lomas of San Juan, a chain of calcareous mountains from 1800 to 2000 toises high and very steep towards the south. Their bare and barren summits form sometimes round blocks; and here and there rise up in points like horns,* a little inclined. (* Wherever the rock is visible I perceived compact limestone, whitish-grey, partly porous and partly with a smooth fracture, as in the Jura formation.) Notwithstanding the great lowering of the temperature during the season of the Nortes or north winds, snow never falls; and only a hoar-frost (escarcha) is seen on these mountains, as on those of Santiago. This absence of snow is difficult to be explained. In emerging from the forest we perceived a curtain of hills of which the southern slope is covered with houses; this is the town of Trinidad, founded in 1514, by the governor Diego Velasquez, on account of the rich mines of gold which were said to have been discovered in the little valley of Rio Arimao.* (* This river flows towards the east into the Bahia de Xagua.) The streets of Trinidad have all a rapid descent: there, as in most parts of Spanish America, it is complained that the Couquistadores chose very injudiciously the sites for new towns.* (* It is questionable whether the town founded by Velasquez was not situated in the plain and nearer the ports of Casilda and Guaurabo. It has been suggested that the fear of the French, Portuguese and English freebooters led to the selection, even in inland places, of sites on the declivity of mountains, whence, as from a watch-tower, the approach of the enemy could be discerned; but it seems to me that these fears could have had no existence prior to the government of Hernando de Soto. The Havannah was sacked for the first time by French corsairs in 1539.) At the northern extremity is the church of Nuestra Senora de la Popa, a celebrated place of pilgrimage. This point I found to be 700 feet above the level of the sea; it commands a magnificent view of the ocean, the two ports (Puerto Casilda and Boca Guaurabo), a forest of palm-trees and the group of the lofty mountains of San Juan. We were received at the town of Trinidad with the kindest hospitality by Senor Munoz, the Superintendent of the Real Hacienda. I made observations during a great part of the night and found the latitude near the cathedral by the Spica Virginis, alpha of the Centaur, and beta of the Southern Cross, under circumstances not equally favourable, to be 21 degrees 48 minutes 20 seconds. My chronometric longitude was 82 degrees 21 minutes 7 seconds. I was informed at my second visit to the Havannah, in returning from Mexico, that this longitude was nearly identical with that obtained by the captain of a frigate, Don Jose del Rio, who had long resided on that spot; but that he marked the latitude of the town at 21 degrees 42 minutes 40 seconds.

The Lieutenant-Governor (Teniente Governadore) of Trinidad, whose jurisdiction then extended to Villa Clara, Principe and Santo Espiritu, was nephew to the celebrated astronomer Don Antonio Ulloa. He gave us a grand entertainment, at which we met some French emigrants from San Domingo who had brought their talents and industry to Spanish America. The exportation of the sugar of Trinidad, by the registers of the custom-house, did not then exceed 4000 chests.

The advantage of having two ports is often discussed at Trinidad. The distance of the town from Puerto de Casilda and Puerto Guaurabo is nearly equal; yet the expense of transport is greatest in the former port. The Boca del Rio Guaurabo, defended by a new battery, furnishes safe anchorage, although less sheltered than that of Puerto Casilda. Vessels that draw little water or are lightened to pass the bar, can go up the river and approach the town within a mile. The packet-boats (correos) that touch at Trinidad de Cuba prefer, in general, the Rio Guaurabo, where they find safe anchorage without needing a pilot. The Puerto Casilda is more inclosed and goes further back inland but cannot be entered without a pilot, on account of the breakers (arrecifes) and the Mulas and Mulattas. The great mole, constructed with wood, and very useful to commerce, was damaged in discharging pieces of artillery. It is entirely destroyed, and it was undecided whether it would be best to reconstruct it with masonry, according to the project of Don Luis de Bassecourt, or to open the bar of Guaurabo by dredging it. The great disadvantage of Puerto de Casilda is the want of fresh water, which vessels have to procure at the distance of a league.

We passed a very agreeable evening in the house of one of the richest inhabitants, Don Antonio Padron, where we found assembled at a tertulia all the good company of Trinidad. We were again struck with the gaiety and vivacity that distinguish the women of Cuba. These are happy gifts of nature to which the refinements of European civilization might lend additional charms but which, nevertheless, please in their primitive simplicity. We quitted Trinidad on the night of the 15th March. The municipality caused us to be conducted to the mouth of the Rio Guaurabo in a fine carriage lined with old crimson damask; and, to add to our confusion, an ecclesiastic, the poet of the place, habited in a suit of velvet notwithstanding the heat of the climate, celebrated, in a sonnet, our voyage to the Orinoco.

On the road leading to the port we were forcibly struck by a spectacle which our stay of two years in the hottest part of the tropics might have rendered familiar to us; but previously I had nowhere seen such an innumerable quantity of phosphorescent insects.* (* Cocuyo, Elater noctilucus.) The grass that overspread the ground, the branches and foliage of the trees, all shone with that reddish and moveable light which varies in its intensity at the will of the animal by which it is produced. It seemed as though the starry firmament reposed on the savannah. In the hut of the poorest inhabitants of the country, fifteen cocuyos, placed in a calabash pierced with holes, afford sufficient light to search for anything during the night. To shake the calabash forcibly is all that is necessary to excite the animal to increase the intensity of the luminous discs situated on each side of its body. The people of the country remark, with a simple truth of expression, that calabashes filled with cocuyos are lanterns always ready lighted. They are, in fact, only extinguished by the sickness or death of the insects, which are easily fed with a little sugar-cane. A young woman at Trinidad de Cuba told us that during a long and difficult passage from the main land, she always made use of the phosphorescence of the cocuyos, when she gave suck to her child at night; the captain of the ship would allow no other light on board, from the fear of corsairs.

As the breeze freshened in the direction of north-east we sought to avoid the group of the Caymans but the current drove us towards those islands. Sailing to south 1/4 south-east, we gradually lost sight of the palm-covered shore, the hills rising above the town of Trinidad and the lofty mountains of the island of Cuba. There is something solemn in the aspect of land from which the voyager is departing and which he sees sinking by degrees below the horizon of the sea. The interest of this impression was heightened at the period to which I here advert; when Saint Domingo was the centre of great political agitations, and threatened to involve the other islands in one of those sanguinary struggles which reveal to man the ferocity of his nature. These threatened dangers were happily averted; the storm was appeased on the spot which gave it birth; and a free black population, far from troubling the peace of the neighbouring islands, has made some steps in the progress of civilization and has promoted the establishment of good institutions. Porto Rico, Cuba and Jamaica, with 370,000 whites and 885,000 men of colour, surround Hayti, where a population of 900,000 negros and mulattos have been emancipated by their own efforts. The negros, more inclined to cultivate alimentary plants than colonial productions, augment with a rapidity only surpassed by the increase of the population of the United States.

CHAPTER 3.30.

PASSAGE FROM TRINIDAD DE CUBA TO RIO SINU. CARTHAGENA. AIR VOLCANOES OF TURBACO. CANAL OF MAHATES.

On the morning of the 17th of March, we came within sight of the most eastern island of the group of the Lesser Caymans. Comparing the reckoning with the chronometric longitude, I ascertained that the currents had borne us in seventeen hours twenty miles westward. The island is called by the English pilots Cayman-brack, and by the Spanish pilots, Cayman chico oriental. It forms a rocky wall, bare and steep towards the south and south-east. The north and north-west part is low, sandy, and scantily covered with vegetation. The rock is broken into narrow horizontal ledges. From its whiteness and its proximity to the island of Cuba, I supposed it to be of Jura limestone. We approached the eastern extremity of Cayman-brack within the distance of 400 toises. The neighbouring coast is not entirely free from danger and breakers; yet the temperature of the sea had not sensibly diminished at its surface. The chronometer of Louis Berthoud gave me 82 degrees 7 minutes 37 seconds for the longitude of the eastern cape of Cayman-brack. The latitude reduced by the reckoning on the rhumbs of wind at the meridian observation, appeared to me to be 19 degrees 40 minutes 50 seconds.

As long as we were within sight of the rock of Cayman-brack sea-turtles of extraordinary dimensions swam round our vessel. The abundance of these animals led Columbus to give the whole group of the Caymans the name of Penascales de las Tortugas (rocks of the turtles.) Our sailors would have thrown themselves into the water to catch some of these animals; but the numerous sharks that accompany them rendered the attempt too perilous. The sharks fixed their jaws on great iron hooks which were flung to them; these hooks were very sharp and (for want of anzuelos encandenados* (* Fish-hooks with chains.)) they were tied to cords: the sharks were in this manner drawn up half the length of their bodies; and we were surprised to see that those which had their mouths wounded and bleeding continued to seize the bait over and over again during several hours.* (* Vidimus quoque squales, quotiescunque, hamo icti, dimidia parte corporis e fluctibus extrahebantur, cito alvo stercus emittere haud absimile excrementis caninis. Commovebat intestina (ut arbitramur) subitus pavor. Although the form and number of teeth change with age, and the teeth appear successively in the shark genus, I doubt whether Don Antonio Ulloa be correct in stating that the young sharks have two, and the old ones four rows of grinders. These, like many other sea-fish, are easily accustomed to live in fresh water, or in water slightly briny. It is observed that sharks (tiburones) abound of late in the Laguna of Maracaybo, whither they have been attracted by the dead bodies thrown into the water after the frequent battles between the Spanish royalists and the Columbian republicans.) At the sight of these voracious fish the sailors in a Spanish vessel always recollect the local fable of the coast of Venezuela, which describes the benediction of a bishop as having softened the habits of the sharks, which are everywhere else the dread of mariners. Do these wild sharks of the port of La Guayra specifically differ from those which are so formidable in the port of the Havannah? And do the former belong to the group of Emissoles with small sharp teeth, which Cuvier distinguishes from the Melandres, by the name of Musteli?