Ever yours, most sincerely,
C. Neate.

Zmeskall, whose patience and forbearance were inexhaustible, had again provided his friend with servants—a man and his wife—and something was done towards making the lodging in the Sailerstätte ready to receive the nephew at the end of the quarter. But this was not yet to be. The circumstances explain the following little letter to Zmeskall of date November 3, 1816:

Dear Z. Your non-recommendation of the servants engaged by me I can also not recommend—I beg of you at once to hand over to me through Hr. Schlemmer the papers, testimonials, etc., which you have from them. I have reason to suspect them of a theft. I have been continually ill since the 14th of last month and must keep to my bed and room. All projects concerning my nephew have foundered because of these miserable persons.

Wretched Domestic Conditions

Further information is provided by the following letter to Giannatasio:

Valued Friend:

My household greatly resembles a shipwreck, or threatens to, in brief I have been so swindled in reference to these people by one who affects to be a connoisseur, moreover my recovery seems to be in no hurry. To engage a steward whose exterior and interior is unknown under such circumstances, and to leave the education of my Karl to chance, I can never do, great as are the sacrifices which in many respects I shall again be called upon to make, I therefore beg you to keep my Karl again for this quarter, I shall accept your suggestion regarding his cultivation of music to this extent that Karl shall leave you 2 or even 3 times a week evenings at 6 o’clock and remain with me till the next morning when he shall return to you again by about 8 o’clock. Every day would be too taxing for K. and for me, since it would always have to be at the same hour, too wearisome and restricting. We shall discuss more in detail during this quarter what would be most practicable and considerate also for me, for, in view, unfortunately of the fact that my circumstances are continually getting worse I must also use this expression, if your residence in the garden had been better adapted to my health, everything would more easily have been arranged. As regards my indebtedness to you for the last quarter I must beg of you to bring the matter directly to my attention as the bearer of this has been blessed by God with a certain amount of stupidity which one might not begrudge him if others were not affected by it. Regarding the other expenditures for Karl during his illness or matters connected with it, I beg of you to have patience for a few days as I have large expenditures just now on all hands. I should also like to know how I am to conduct myself toward Smettana in view of his successfully accomplished operation. So far as his compensation is concerned if I were rich or not in the condition of all (except the Austrian usurers) whom fate has bound to this country, I would not ask at all. I only mean an approximate estimate. Farewell, I embrace you with all my heart, and will always look upon you as the friend of myself and my Karl.

In November, Mr. Lonsdale wrote as follows in behalf of Mr. Birchall: