It seems proper at this place for the English Editor to remark that Mr. Thayer’s argument in favor of the authenticity of the Bettina letters was printed in the Appendix to Vol. III of the original edition with a concluding foot-note by Dr. Deiters in which he said that he had not been convinced by his author’s painstaking exposition that the letters are genuine. Dr. Riemann in the second German edition prints the letters and the argument in the text, distributing the latter in two chapters and appending a foot-note in which he gives it as his opinion that only the second (that dated February 10, 1811, the autograph of which is in existence) is authentic as a letter, while the other two, though probably based on observations made by Beethoven to Bettina, were put into epistolary shape by her. One of Bettina’s letters to Pückler-Muskau, which tells of Beethoven’s rudeness to Goethe as illustrated in the anecdote which plays so important a rôle in the third letter, would seem to bear out this theory. But it is also likely that Beethoven’s original letters were tricked out by her for literary effect, which would help to explain the disappearance of the autographs of the letters of 1810 and 1812. The second letter, which was printed in facsimile in the Marx-Behncke critical biography of Beethoven (4th ed., 1884), was in possession of Pastor Nathusius in Quedlinburg in 1902.

[80] Clemens Brentano, brother of Bettina and Franz, who had written the text of a cantata on the death of Queen Louise.

[81] Goethe’s answer to this letter is printed in the Weimar Collection of the poet’s correspondence. Vol. XXII, No. 615. It is worth producing here:

Carlsbad, June 25, 1811.

Your friendly letter, very highly esteemed Sir, was received through Herr von Oliva much to my pleasure. For the kindly feelings which it expresses towards me I am heartily grateful and I can assure you that I honestly reciprocate them, for I have never heard any of your works performed by expert artists or amateurs without wishing that I might sometime have an opportunity to admire you at the pianoforte and find delight in your extraordinary talents. Good Bettina Brentano surely deserves the friendly sympathy which you have extended to her. She speaks rapturously and most affectionately of you and counts the hours spent with you among the happiest of her life.

I shall probably find the music which you have designed for Egmont when I return home and am thankful in advance—for I have heard it spoken of with praise by several, and purpose to produce it in connection with the play mentioned on our stage this winter, when I hope thereby to give myself as well as your numerous admirers in our neighborhood a great treat. But I hope most of all correctly to have understood Herr von Oliva, who has made us hope that in a journey which you are contemplating you will visit Weimar. I hope it will be at a time when the court as well as the entire musical public will be gathered together. I am sure that you would find worthy acceptance of your services and aims. But in this nobody can be more interested than I, who, with the wish that all may go well with you, commend myself to your kind thought and thank you most sincerely for all the goodness which you have created in us.

[82] This second letter does not seem to have been preserved.

[83] At this point in the biography, Thayer, believing that the broken marriage engagement which had had so powerful an effect on Beethoven’s spirits and intellectual energies in 1810 had been one entered into with Countess Therese Brunswick, introduces the letters to Gleichenstein and makes the following comments, which the English Editor prefers to introduce in a foot-note rather than to put them in the body of the text, as is done in the second German edition, and give them a false interpretation: “The allusion to Gleichenstein’s marriage with the younger of the sisters Malfatti, which took place near the end of May, sufficiently indicates the date of these notes; and the statement made in a former chapter—that Beethoven once offered his hand in marriage to the elder, Therese—accounts satisfactorily for the strong excitement under which they were written; for, that this offer was not made before this time (1811) has been—nor after, soon will be—made clear.

“There is nothing inconsistent with ordinary experience and observation—certainly not with Beethoven’s character as a lover—in placing this occurrence here, a year after the failure of the marriage project. His weakness was not in seeking a wife, for this was wise and prudent, but in the selection of the person; in imagining that the young girl’s admiration for the artist—her respect and regard for the friend of her parents and of Gleichenstein—had with increasing years (she was now nineteen) grown into a warmer feeling; and in misconceiving the attentions, civilities and courtesies extended to him by all the members of the family, as encouragement to a suit, the possibility of which had, probably, never entered the mind of any one of them. As Gleichenstein could not have been ignorant of his friend’s recent love-troubles, one may well conceive the surprise, dismay and perplexity, which this sudden whim must have caused him. It placed him in a dilemma of singular difficulty. How he escaped from it, there are no means of knowing; the affair was, however, so managed, that the rejection of Beethoven’s proposal caused no interruption—or at most a temporary one—in the friendly relations of all the parties immediately concerned. At this distance of time and in the feeble light afforded us, the whole matter has all the appearance of a mere whimsical episode in the composer’s life causing him some fleeting disquiet and mortification; but there is no reason to infer that his disappointment was either very severe or very lasting. If, however, this be a mistaken view, it was all the more fortunate that a previous engagement now forced him to turn his thoughts again to composition and gave him no leisure to play the love-lorn Corydon.”

[84] It is not a violent presumption that the portrait referred to here was that of Count Brunswick’s sister Therese; at least there is strong support for it in a letter published by Marie Lipsius (La Mara) in Breitkopf and Härtel’s “Mittheilungen” for March, 1910 (p. 4102). It is from Beethoven to Therese Brunswick, the original of which has not been found, but which exists in the form of a transcript in a letter written by Therese to her sister Josephine, dated February 2, 1811, now in the possession of Therese’s grandniece, Irene de Gerando-Teleki. The letter reads as follows: